La sérénade. Le bal Le joueur. Le distrait. Attendez-moi sous l'ormeChez Le E.A. Lequien, 1820 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 44
Página
... ÉDITION , COLLATIONNÉE AVEC SOIN SUR LES ÉDITIONS ORIGINALES , ET AUGMENTÉE D'UN GRAND NOMBRE DE VARIANTES . TOME SECOND . A PARIS CHEZ E. A. LEQUIEN , LIBRAIRE , RUE SAINT - JACQUES , N ° 41 . M DCCCXX . LA SÉRÉNADE , COMÉDIE EN UN ...
... ÉDITION , COLLATIONNÉE AVEC SOIN SUR LES ÉDITIONS ORIGINALES , ET AUGMENTÉE D'UN GRAND NOMBRE DE VARIANTES . TOME SECOND . A PARIS CHEZ E. A. LEQUIEN , LIBRAIRE , RUE SAINT - JACQUES , N ° 41 . M DCCCXX . LA SÉRÉNADE , COMÉDIE EN UN ...
Página 14
... dois aller promp- tement porter cette lettre à mon maître ; car il est diablement amoureux . Qui dit amoureux , dit impa- ( * ) Dans quelques éditions modernes on lit autant . tient ; et qui dit impatient , suppose un homme 14 LA SÉRÉNADE .
... dois aller promp- tement porter cette lettre à mon maître ; car il est diablement amoureux . Qui dit amoureux , dit impa- ( * ) Dans quelques éditions modernes on lit autant . tient ; et qui dit impatient , suppose un homme 14 LA SÉRÉNADE .
Página 25
... édition originale et à l'édition de 1728. Dans les éditions modernes , on lit notre au lieu de mon . ( ** ) Dans les anciennes éditions , on lit : C'est moi qui aurai l'hon- neur QUE DE ... Vous , monsieur ? LÉONOR . Mme ARGANTE . Je ...
... édition originale et à l'édition de 1728. Dans les éditions modernes , on lit notre au lieu de mon . ( ** ) Dans les anciennes éditions , on lit : C'est moi qui aurai l'hon- neur QUE DE ... Vous , monsieur ? LÉONOR . Mme ARGANTE . Je ...
Página 27
... édition de 1728 . Dans les éditions modernes , on lit , éloignée du bon sens . SCAPIN . Vous avez là un grand garçon bien mal SCENE VIII . 27.
... édition de 1728 . Dans les éditions modernes , on lit , éloignée du bon sens . SCAPIN . Vous avez là un grand garçon bien mal SCENE VIII . 27.
Página 28
... excuses à vous faire pour ma fille , monsieur . ( ) Quoiqu'on lise moriginé dans les deux éditions que j'ai déjà citées , il est certain qu'il faut morigéné . MARINE . Voilà des enfants bien obstinés . Mais aussi 28 LA SÉRÉNADE .
... excuses à vous faire pour ma fille , monsieur . ( ) Quoiqu'on lise moriginé dans les deux éditions que j'ai déjà citées , il est certain qu'il faut morigéné . MARINE . Voilà des enfants bien obstinés . Mais aussi 28 LA SÉRÉNADE .
Términos y frases comunes
Adieu AGATHE Allons amant amour ANGÉLIQUE argent ATTENDEZ-MOI SOUS L'ORME avez avoit BARON bas à Hector bas à Valère billet CARLIN cents CHAMPAGNE chante charmante CHEVALIER ciel CLARICE cœur Colin comédie COMTESSE conforme à l'édition connois diable dire distrait DORANTE Dufresny écus éditions modernes êtes étoit femme fille FRONTIN gages GALONIER Gascon GÉRONTE gnard grace homme hymen Isabelle j'ai j'aime j'en jamais joueur l'amour l'édition originale Laissez-moi LAQUAIS LÉANDRE Léonor LISETTE m'en madame Grognac madame la Ressource main maître maîtresse maraud MARINE MARQUIS MATHIEU CROCHET MERLIN mieux Mme ARGANTE Mme GROGNAC Mme LA RESSOURCE monsieur Grifon monsieur Mathieu NANETTE NÉRINE oncle parbleu parle paroît PASQUIN père pièce plaisir portrait pourroit prend Regnard rien s'il vous plaît sais SCAPIN SCÈNE VII sérénade seroit seul sœur sort SOTENCOUR théâtre théâtre italien TOUTABAS trictrac vais valet veuve veux vin de Champagne voilà vois
Pasajes populares
Página 266 - ... sur son visage. Il entre à l'appartement, et passe sous un lustre où sa perruque s'accroche et demeure suspendue, tous les courtisans regardent et rient : Ménalque regarde aussi, et rit plus haut que les autres, il cherche des yeux dans toute l'assemblée où est celui qui montre ses oreilles, et à qui il manque une perruque. S'il va par la ville, après avoir...
Página 201 - Le jeu rassemble tout; il unit à la fois Le turbulent marquis, le paisible bourgeois. La femme du banquier , dorée et triomphante , Coupe orgueilleusement la duchesse indigente. Là , sans distinction , on voit aller de pair Le laquais d'un commis avec un duc et pair; Et, quoi qu'un sort jaloux nous ait fait d'injustices, De sa naissance ainsi l'on venge les caprices.
Página 266 - ... de nuit, et venant à mieux s'examiner, il se trouve rasé à moitié ; il voit que son épée est mise du côté droit, que ses bas sont rabattus sur ses talons et que sa chemise est par-dessus ses chausses. S'il marche dans les places, il se sent tout d'un coup rudement frapper...
Página 293 - C'est un petit jeune homme à quatre pieds de terre, Homme de qualité, qui revient de la guerre; Qu'on voit toujours sautant, dansant, gesticulant; Qui vous parle en sifflant, et qui siffle en parlant; Se peigne, chante, rit, se promène, s'agite; Qui décide toujours pour son propre mérite; Qui près du sexe encor vit assez sans façon.
Página 270 - Il joue au trictrac, il demande à boire, on lui en apporte ; c'est à lui à jouer, il tient le cornet d'une main, et un verre de l'autre ; et comme il a une grande soif, il avale les dez et presque le cornet , jette le verre d'eau dans le trictrac , * et inonde celui contre qui il joue...
Página 267 - Ménalque regarde aussi, et rit plus haut que les autres , il cherche des yeux, dans toute l'assemblée, où est celui qui montre ses oreilles, et à qui il manque une perruque. S'il va par la ville, après avoir fait quelque chemin, il se croit égaré, il s'émeut...
Página 209 - Je suis pourtant fort connu dans la ville, Et , si vous l'ignorez , sachez que je faufile Avec ducs, archiducs, princes, seigneurs, marquis, Et tout ce que la cour offre de plus exquis ; Petits-maîtres de robe à courte et longue queue. J'évente les beautés et leur plais d'une lieue. Je m'érige aux repas eu maître architriclin ; Je suis le chansonnier et l'âme du festin.
Página 267 - Le maître arrive : celui-ci se lève pour le recevoir, il le traite fort civilement , le prie de s'asseoir, et croit faire les honneurs de sa chambre ; il parle, il rêve , il reprend la parole : le maître...
Página 200 - VALÈRE. Que je chante, bourreau ! Je veux me poignarder ; la vie est un fardeau Qui pour moi désormais devient insupportable. HECTOR. Vous la trouviez pourtant tantôt bien agréable. Qu'un joueur est heureux ! sa poche est un trésor ; Sous ses heureuses mains le cuivre devient or, Disiez-vous.
Página 234 - N'est point si malheureux, puisqu'enfin il vous aime. HECTOR, a part. Notre bourse est à fond ; et, par un sort nouveau, Notre amour recommence à revenir sur l'eau.