Imágenes de páginas

OPUS as an Adjective.

Money is necessary. Prepare ye what [things] may be necessary (at the feasts epulis). (That id) is necessary to him, (which quo) he enjoys. There is no need to thee of what I have need, whilst thou livest contented with thy lot (abl.). Perfect Participle.

It is necessary to hasten. He, that always desires more, confesses [that] there is need of getting. This is necessary to be done.

Monitor, monitor: sometimes, modò; grave, tristis; style, sermo; lively, jocōsus: pardon, venia: passion, iracundia: (non id tibi quod-there is no need to thee of what-); lot, sors: hasten, properātus: desires, appěto; more, amplius; confesses, confiteor; getting, quæsitus: to be done, factus.

[blocks in formation]

is stiff, and bristles stand up like geo pres. act. horridus

thick pikes.

There was nigh the temple a recess of little light, like a cave covered with native pumice stone. It is a hard [thing] to find words equal to great grief. Thou shalt give out songs pleasant to women upon the effeminate harp.

O harp! [who art] the ornament of Phoebus, and acceptable at the banquets of supreme Jupiter. He is a slave quick in attending to his master's nods; he knows a little Greek, and is fit to learn any art.

If thou canst not be the best, do thou at least thy endeavour, that thou mayest be next to the best.

Nothing is difficult to mortals. We by our folly aspire to heaven itself, neither do we suffer, on account of our wickedness, Jupiter to lay aside his angry thunderbolts.

There was in that place a tall mulberry tree, very full of white fruit, close by a cold spring.

A ship which the wind catches, and a tide contrary to the wind, feels a double force, and unsteadily obeys both.

For the father of the gods changed the men into an ugly animal, that the same [men] might appear unlike to a man, and yet like [him].

cervix et seta horreo similis densus hastile.

Sum plupf prope templum plur. recessus exiguus lumen, spelunca similis, nativus pumex abl. (tectus). Difficilis sum reperio verbum par magnus dolor. Divido carmen gratus fœmina imbellis cithăra abl.

O testudo! decus Phobus, et gratus daps suprēmus Jupiter. Verna aptus ministerium dat. plur. ad nutus herīlis; imbūtus litterŭlæ Græcus abl., idoneus ars quilibet (cuilibet).

Si nequeo subj. sum bonus, saltem do opěra, ut sum proximus bonus.

Nil mortālis arduus gum. Cœlum ipse peto stultitia abl., neque patior3 per noster scelus Jupiter acc. pono inf. iracundus fulmen.

Sum arbor ibi, morus arduus, uber superl. niveus pomum abl. plur., conterminus gelidus fons.

Carina, qui ventus rapio3 ventusque contrarius æstus, sentio1 vis geminus, pareoque (incerta) duo dat.

Quippe deus genitor muto vir in deformis animal, ut (iidem) possum videor dissimilis plur. ho mo, similis plur. que.


I live dear to my fiiends. Ptolemy was (as tam) ridiculous to the Romans (as quàm) he was cruel to [his] subjects. He sees [her] eyes (sparkling micantes) with fire like the stars. A rose is often next to a nettle. Fortune is sometimes kind to me, sometimes (to another alii). Thrice the phantom, grasped in vain, escaped [my] hands, (swift, par i. e. equal) to the light winds and very like a fleeting dream. (A race gens) detested by me sails over the Tuscan sea. The mother, (on hearing these words ad auditas voces), was stupified (perf.), as if made of stone, and was a long time like [one] astonished. Demaratus was (more respected amicior) by [his] country (dat.) after [his] banishment, than by the king (dat.) after [his] favours. Death is common to every age. Agitation of mind is (natural propria) to us. Fame is never equal to thy labour.

(Ptolemæus): subjects, civis : next, proximus; nettle, urtica: sometimes, nunc phantom, imago; grasped in vain, (frustrà comprehensa); escaped, effugio; fleeting, volucris ; dream, somnus: detested by me, (inimica mihi); sails over navigo; Tuscan, Tyrrhenus ; sea, æquor: stupified, stupco; as if made of stone, (ceu saxea); long time, diu; astonished, attonitus, fem. gen.: banishment, fuga; favours, beneficium.

[blocks in formation]


But at first ambition more than avarice influenced (impf.) the minds of men, which vice, however, was bordering on virtue. This (is among the Greeks as a proverb in Græcōrum proverbio est), [that] all things are common [among]

friends (gen.). (By which means it came to pass quâ re fiëbat), that he turned the eyes of all [men] towards him, (as often as quotiescunque) he went into public (acc.); nor was any one thought equal to him in the city. This stood (impf.) a burying place common (to the vilest of the populace miseræ plebi).

At first, primò; more, magis; influence, exerceo; bordering, (propius): towards, ad; went, prodeo; public, publicum; any one, quisquam; thought, pono, impf. subj. pass.: burying place, sepulchrum.

[blocks in formation]

Naturally disposed and inclined to base desires. A man good for nothing.

As a horse is for the course, an ox for the plough, a dog for hunting, so man is born for intelligence and action.

Being born [Alcibiades] in a very great city, of a great family, much the most handsome [man] of his age, fit for all things, and abounding in wisdom.

Dion, besides this noble alliance, and the generous fame of his ancestors, had many other advantages from nature: amongst these a docile genius, courteous, fit for the best arts.

The brazen age succeeded, more fierce in [their] tempers, and more disposed to horrid arms.

pis libido.
lus res utilis.

Ut ad cursus equus, ad arandum ger. bos, ad indagandum canis, sic homo ad intelligendum et agendum natus sum.

Natus in amplus civitas, summus genus abl., omnis gen. plur. ætas gen. sing. suus gen. sing. multò formosus, ad omnis res aptus, consiliumque gen. plenus.

Dion autem præter nobilis propinquitas, generōsusque majores fama, habeo multus alius bonum a natūra: in hic abl. ingenium docilis, comis, aptus ad ars bonus.

Succedo aheneus proles, sævus ingenium abl. plur, et ad horridus promptus


[ocr errors]


Since, therefore, I dare not follow that which is most important, and [that which is] agreeable to the discipline of our forefathers and of the empire, I will follow that which is less as to severity, and more useful to the common safety.

Quare quoniam non audeo2 facio is neut. qui neut. primus, proprius que neut. sum disciplīna majōres atque hic imperium, facio is neut. qui sum lenis comp. ad severitas, et utilis comp. ad commūnis salus.


Man is

Men are more prone to pleasure than to virtue. born (to worship ad colendum) God. Man is born to labour, and (fit idoneus) for friendship. We are more intent upon wealth than is proper. By nature (abl.) we are inclined to liberality. (A disturbed conturbatus) mind is not fit (to discharge ad exequendum) its duty.

Prone, pronus: intent upon, attentus ad; wealth, res; proper, sat nclined, propensus: fit, aptus; its, suus; duty, munus.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »