Imágenes de páginas
PDF
EPUB

On efpéroit que fa préfence mettroit un obftacle aux mauvais deffeins d'Appius Claudius. Mais, le Licteur déclara que la Sentence étoit prononcée, & repouffa L. Icilius, qui proteftoit en vain_contre une fi grande injuftice. Le caractère le plus modéré auroit perdu patience. L. Icilius, qui étoit fier & impatient, s'adreffant au Décemvir: » Il faut m'ôter la » vie, dit-il, Appius Claudius, » pour m'empêcher de décou» vrir ici le déteftable complot >> fur lequel vous prétendez me » fermer la bouche. Je prétends » époufer Virginie avec la fa» geffe & la vertu dans laquel» le fes parens l'ont élevée.

כל

Ainfi, quand vous affemble>>riez tous les Licteurs de vos

[ocr errors]

Collegues, tous les faisceaux >> & toutes leurs haches ne

» font pas capables de m'inti» mider; & je ne fouffrirai pas » qu'une fille qui doit être ma » femme foit tirée de la mai» fon de fon pere. Pour avoir »ôté au peuple Romain le » Tribunat & l'appel, les deux » plus forts remparts de fa li» berté, vos paffions n'ont pas » acquis pour cela un empire >> abfolu fur nos femmes & fur » nos enfans. Faites-nous bat>>tre de verges; faites-nous » trancher la tête; mais laiffez » au moins à nos femmes la pu>> deur & la chafteté. Si vous >> employez la violence contre » celle-ci, j'implorerai le fe» cours du peuple en faveur de » mon épouse, L. Virginius

>> celle de l'armée en faveur de » fa fille unique ; & tous tant » que nous fommes de citoyens » invoquerons les hommes & » les Dieux; & il vous faudra » verfer bien du fang, avant » que vous puiffiez exécuter un » décret fi énorme. Faites de » férieufes réflexions, Appius » Claudius, fur un pareil def

fein. Prenez garde à ne le » pas pouffer trop loin. Quand » L. Virginius fera arrivé, ce » fera à lui de voir les mesures » qu'il doit prendre pour fau>ver fa fille. Ce qu'il y a de » fûr, c'est que s'il confent » à la provifion que demande » Appius Claudius, il n'a qu'à » chercher un autre époux » pour fa fille. Pour moi, j'ai » pris mon parti. Je perdrai la » vie, ou je fauverai l'hon>>neur & la liberté à celle à qui j'ai engagé ma foi. «

כל

La multitude étoit aigrie, & paroiffoit difpofée à fe porter à de grandes extrêmités. Mais, quoique les Licteurs euffent déjà entouré L. Icilius, Appius

Claudius fe contenta de l'avoir menacé; & prenant la parole d'un air plus modéré : » Le def» fein de L. Icilius, dit-il, n'est » pas de défendre Virginie." » Mais, cet efprit inquiet & » brouillon, encore plein de » l'orgueil que lui a infpiré le >> Tribunat, veut exciter quel» que fédition parmi le peuple. » Je ne lui en fournirai pas » aujourd'hui le prétexte. Je » veux bien remettre à demain » l'exécution du décret. Qu'il

fçache

» fçache cependant que ce n'eft » pas à fon infolence que j'ac»corde ce délai,mais à L. Vir>> ginius, au nom paternel » qu'on fait valoir, & à la li »berté publique. Je prie M. » Claudius de fe relâcher un » peu de fon droit, & de fouf» frir que la fille reste encore » un jour dans la maifon de L. » Virginius. S'il n'eft pas ici > demain, je déclare à L. Ici»lius & à fes femblables, que » je ferai exécuter avec la mê» me fermeté, & la loi que j'ai » portée, & la fentence que »je viens de prononcer.Je n'ai » pas befoin des Licteurs de >>mes Collegues pour réprimer >> les Auteurs de la fédition. >> Je me contenterai des miens » pour me faire obéir. » Les amis de Virginie profitant du délai qu'on lui accordoit, après avoir conféré ensemble, firent partir au plus vite le frere de L. Icilius & le fils de P. Numitorius, jeunes gens prompts & vigoureux, pour aller au camp avertir L. Virginius de fe rendre au plutôt à Rome; que le falut de fa fille dépendoit de la diligence qu'il feroit pour y arriver à tems. Pendant qu'ils y courent à toutes brides, le demandeur preffa L. Icilius de lui donner des fûretés, & de lui fournir des cautions qui fe chargeaffent de repréfenter Virginie. L. Icilius répondit que c'étoit à quoi il penfoit; & cependant pour donner le tems à fes courriers d'arriver, il ne Le preffoit pas beaucoup. Mais, Tom. XXII.

tous les citoyens, à l'envi les uns des autres, levant les mains en haut, lui témoignerent par des geftes empreffés, qu'ils étoient prêts à répondre pour lui. L. Icilius après leur avoir témoigné fa reconnoiffance : » J'ai affez de répondans, dit» il, quant à préfent; mais, >> confervez moi cette bonne » volonté, car demain j'aurai » grand befoin de votre zele & » de votre assistance. « Le lendemain, comme tout le monde le fçait, L. Virginius étant de retour à Rome, poignarda lui-même fa fille, plutôt que de la voir indignement défhonorée.

L. Icilius, de concert avec P. Numitorius, porta depuis l'armée qui étoit dans le païs des Sabins, à fe révolter contre les Décemvirs ; & ayant appris que celle qui s'étoit retirée fur le mont Aventin, s'étoit nommé dix Tribuns militaires, il fit réflexion que le peuple pourroit bien, dans l'affemblée qui fe tiendroit à Rome, confirmer le choix de ceux qui avoient été créés par les fuffrages des foldats; ainsi profitant de la connoiffance & de l'afcendant qu'il avoit fur l'efprit de la multitude, pour ne point être exclus d'un rang où il afpiroit lui-même, il eur foin, avant que de marcher vers Rome, de faire nommer dix chefs pour commander cette armée, avec le même nom & la même autorité que ceux de l'autre. Ils entrerent

E

par la porte Colline, enfeignes déployées; & traverfant la ville fans s'y arrêter, allerent fe joindre aux autres troupes fur le mont Aventin. Les deux armées, après s'être réunies, chargerent les vingt Tribuns des foldats d'en nommer deux d'entr'eux, qui euffent la principale autorité. Lorfque les troubles furent entiérement appaifés, on créa de nouveaux Tribuns du peuple, & L. Icilius fut de ce nombre. Dès qu'il eut pris poffeffion de fa charge, propofa au peuple une loi, qu'il établit auffi-tôt, & qui portoit qu'on ne feroit un crime à perfonne de s'être foulevé contre les Décemvirs.

ICILIUS [L. ], L. Icilius, (a) étoit Tribun du peuple, l'an de Rome 343, & 409 avant Jefus-Chrift. Il excita de grands troubles, en publiant la loi agraire, comme fi c'eût été, dit Tite Live, un devoir attaché à fon nom & à fa famille. La difcorde auroit été portée plus loin, fans les maladies contagieufes qui furvinrent auffi tôt, & qui obligerent les citoyens d'abandonner la place publique & le tumulte, pour fe retirer chez eux, & pour donner tous leurs foins à la guérifon de leurs corps. Cette pefte fit cependant plus de peur que de mal; & on eft perfuadé qu'elle caufa moins de domma

(a) Tit. Liv. L. IV. c. 52.
(b) Ptolem. L. II. c. 9

ge à la République, que n'au roit fait la fédition. Le mal attaqua beaucoup de gens, & n'en emporta qu'un petit nombre.

ICIUM [le Promontoire ], Icium Promontorium, (b) l'or apor. Il en eft parlé fous l'article d'Itius. Voyez Irius.

ICIUS PORTUS. Voyez Itius.

ICMALIUS, Icmalius, (c) Txanos, tourneur célebre. Homère parle d'un beau fiege dela façon de ce tourneur ; il étoit tout entier d'ivoire & d'argent. Iemalius y avoit employé tout fon art, & y avoit joint un marche-pied très - magnifique & très-commode.

[ocr errors]

ICONIUM, Iconium, (d) Ixonor, ville de l'Afie mineure, dans la Lycaonie. Strabon, contemporain d'Augufte & de Tibere, en parle comme d'une ville petite, mais bien bâtie. Comme le mot Iconium fe rapporte affez au mot Grec Icon, εἰκων qui veut dire une image, les Grecs dérivoient le nom de cette ville d'une image de Médufe que Perfée, difoient-ils, y avoit fufpendue à une colomne. Etienne de Byzance donne une autre étymologie plus fabuleufe encore, mais également fondée fur le mot Icon, une image. Elle s'agrandit, fans doute peu à près, puifque Pline affure que de fon tems c'étoit une

c. 6. Plin. Tom. I. pag. 271. Cicer. ad Amic. L. III. Epift. V. Xenoph. p. Homer.Odyff. L. XIX v. 55. & feq. 247. Actu. Apoft. c. 13. y. 51. C. 14. (d) Strab. pag. 568. Ptolem. L. V.lv. 1. & seq.

ville très célebre.

Saint Paul & Saint Barnabé vinrent à Iconium, l'an de Jefus-Chrift 45; & étant entrés enfemble dans la fynagogue des Juifs, ils y parlerent de telle forte, qu'une grande multitude de Juifs & de Grecs embraffa la foi. Ceux des Juifs qui demeurerent dans l'incrédulité, exciterent & irriterent les Gentils contre les freres. Mais, les Apôtres demeurerent longtems en cette ville, pariant avec grande liberté pour la gloire du Seigneur qui rendoit témoignage à la parole de fa grace, en leur faifant faire des miracles & des prodiges. Ainfi, toute la ville fut partagée, les uns étant pour les Juifs, & les autres pour les Apôtres. Mais, comme les Gentils & les Juifs avec leurs chefs, alloient fe jetter fur eux pour les outrager & les lapider, les Apôtres l'ayant fçu se réfugierent dans d'autres villes de la Lycaonie. Saint Paul fit un fecond voyage à Iconium, l'an de Jefus-Chrift 51; mais, on n'en fçait aucune particularité. On croit que ce fut dans le premier voyage qu'il fit en cette ville, qu'il convertit Sainte Tecle, célebre dans les écrits des premiers Peres de l'Eglife.

Cette ville fut épifcopale de bonne heure. Hiérocles & les autres Auteurs des Notices épifcopales, la nomment métropole. Xénophon, dans la Cyropédie, la met dans la Phrygie,

(a) Plin. Tom. I. pag. 270.

à l'extrêmité & aux confins de la Lycaonie. Elle a été la conquête des Turcs & la capitale de leur Empire, avant qu'ils euffent paffé en Europe. C'eft préfentement la capitale d'un très-grand gouvernement, & on la nomme Cogni.

ICONIUM, Iconium, (a) autre ville de l'Afie mineure, dans la Cilicie, felon Pline. Mais, les manufcrits, felon le P. Hardouin, portent Rico

nium.

ICONOGRAPHIE, Icono graphia, defcription des ima➡ ges ou ftatues antiques de marbre & de bronze, des buftes des demi-buftes, des Dieux pénates, des peintures à frefque, des mofaïques & des miniatures

anciennes.

Ce mot eft Grec, εικονογραφία, & vient de xv, image, & pápa, je décris.

ICONOLOGIE, Iconologia, du Grec no, imago, image & aiyos, fermo, difcours; c'eft une fcience qui regarde les figures & les représentations, tant des hommes que des Dieux.

Elle affigne à chacun les attributs qui leur font propres, & qui fervent à les différencier. Ainfi, elle repréfente Saturne en vieillard avec une faulx; Jupiter armé de la foudre avec un aigle à fes côtés; Neptune avec un trident, monté fur un char tiré par des chevaux marins; Pluton avec une fourche à deux dents, & traîné fur un char attelé de quatre chevaux

noirs Cupidon ou l'Amour avec des fleches, un carquois, un flambeau, & quelquefois un bandeau fur les yeux; Apollon, tantôt avec un arc & des fleches, & tantôt avec une lyre; Mercure, un caducée en main, coëffé d'un chapeau aîlé, avec des talonnieres de même ; Mars armé de toutes pièces, avec un coq qui lui étoit confacré; Bacchus couronné de lièrre, armé d'un thyrfe & couvert d'une peau de tigre, avec des tigres à fon char, qui eft fuivi de Bacchantes; Hercule revêta d'une peau de lion, & tenant en main une maffue; Junon portée fur des nuages avec un paon à fes côtés; Vénus fur un char tiré par des cignes, ou par des pigeons; Pallas le cafque en tête, appuyé yée fur fon bouclier, qui étoit appellé Egide, & à fes côtés une chouet te qui lui étoit confacrée ; Diane habillée en chaffereffe, l'arc & les fleches en main; Cérès, une gerbe & une faucille en

[blocks in formation]

force eft repréfentée par une femme d'un air guerrier appuyée fur un cube; on voit un lion à fes pieds. On donne à la prudence un miroir entortillé d'un ferpent, fymbole de cette vertu; à la juftice une épée & une balance; à la fortune un bandeau & une roue; à l'occafion un toupet de cheveux fur le devant de fa tête chauve par derrière; des couronnes de rofeaux & des cornes à tous les fleuves; à l'Europe une couronne fermée, un fceptre & un cheval; à l'Afie un encenfoir, &c.

Ce feroit s'engager dans un détail fans fin, que de vouloir parcourir toutes les manières différentes qu'ont inventé la poëfie, la peinture & les autres arts, dont le propre eft d'imiter, pour représenter tout ce qui tombe fous l'imagination; mais, il feroit à fouhaiter que nous euffions une Iconologie exacte, où puffent s'inftruire les peintres, à qui l'ignorance de cette fcience fait commettre de très lourdes fautes. L'Iconologie de Ripa, qui eft entre les mains de tout le monde, eft très - défectueufe en beaucoup d'endroits.

ICTÉRIUS LAPIS, (a) nom que les Anciens ont donné à une pierre fameufe par la vertu de guérir la jauniffe qu'on lui attribuoit. Pline en décrit quatre efpèces; la première étoit d'un jaune foncé

« AnteriorContinuar »