Dictionnaire pour l'intelligence des auteurs classiques, grecs et latins: tants sacrés que profanes, contenant la géographie, l'histoire, la fable, et les antiquités...Seneuze, 1777 - 532 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 85
Página 9
... fleuve d'Afie , qui n'étoit pas éloigné du Tigre & de l'Euphra- te . Ce fut dans une plaine fi- tuée près de ces trois fleuves , que Nabuchodonofor défit Ar- phaxad , roi des Medes . La Vul . gate appelle ladafon le fleuve dont il s ...
... fleuve d'Afie , qui n'étoit pas éloigné du Tigre & de l'Euphra- te . Ce fut dans une plaine fi- tuée près de ces trois fleuves , que Nabuchodonofor défit Ar- phaxad , roi des Medes . La Vul . gate appelle ladafon le fleuve dont il s ...
Página 23
... fleuve d'Italie . Le paffage de Pline , où il en eft fait mention , a été défiguré par les anciens éditeurs , qui ont lu Pediculorum Oppida Rhudia , Egnatia , Ba- rion , antè lapyx à Dedali filio à quo & Iapygia . Amnes Pac- tius ...
... fleuve d'Italie . Le paffage de Pline , où il en eft fait mention , a été défiguré par les anciens éditeurs , qui ont lu Pediculorum Oppida Rhudia , Egnatia , Ba- rion , antè lapyx à Dedali filio à quo & Iapygia . Amnes Pac- tius ...
Página 29
... 'étend depuis les monts » Sarmates jufqu'au détour du » Danube , auprès de Carpis , » & de - là par une partie de ce » fleuve , jufqu'au détour de la » Theiffe , qui prend fon cours » par les Longit . Latit . 46. d . ΙΑ 23 ΙΑ.
... 'étend depuis les monts » Sarmates jufqu'au détour du » Danube , auprès de Carpis , » & de - là par une partie de ce » fleuve , jufqu'au détour de la » Theiffe , qui prend fon cours » par les Longit . Latit . 46. d . ΙΑ 23 ΙΑ.
Página 31
... fleuve avoit donné le nom d'Ibéra . Dès qu'Afdrubal le fçut , pour faire diverfion en faveur de fes al- liés , il alla auffi de fon côté at- taquer une ville qui s'étoit ren- due depuis peu aux Romains ; ce qui obligea ces derniers de ...
... fleuve avoit donné le nom d'Ibéra . Dès qu'Afdrubal le fçut , pour faire diverfion en faveur de fes al- liés , il alla auffi de fon côté at- taquer une ville qui s'étoit ren- due depuis peu aux Romains ; ce qui obligea ces derniers de ...
Página 35
... ) peuple Ligurien , qui habitoit depuis les Pyrénées jufqu'aux Rhône , au rapport de Scylax . IBÉRUS , Iberus , ICúpos , P ( a ) l'un des principanx fleuves Efpagne , avoit Cij I B 35 I B qu'aux extrêmités du Pont-Eu- ...
... ) peuple Ligurien , qui habitoit depuis les Pyrénées jufqu'aux Rhône , au rapport de Scylax . IBÉRUS , Iberus , ICúpos , P ( a ) l'un des principanx fleuves Efpagne , avoit Cij I B 35 I B qu'aux extrêmités du Pont-Eu- ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affez ainfi ajoûte Antiq auffi avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar chaffe chofe conferver confidérable culte de-là déeffe Dieu Dieux difcours diftinguer Diodore de Sicile divinité Égypte enfans enfuite eſt Étienne de Byzance étoient étoit faifoit fans feconde fecours felon fens fent feroit fervir feul fiege fignifie fille fituée fleuve foit foldats foleil fon fils fon nom fon pere font fource fous fouvent ftatues fuite fuiv fujet Grecs habitans Hift Homer hommes Idoménée Ifaac Ifis ifle Iliad Infcript Ioniens Iphicrate Ituréens Ixion jufqu'à Junon Jupiter l'Acad l'Afie l'ifle laiffa lazyges long-tems lorfque Mém ment mille Montf n'eft n'étoient nomme Ovid paffage paffer païs Pauf Paufanias Perfes perfonne peuple Pline plufieurs préfent prefque Prince Ptolem raifon refte rent Romains Sicul Strab Strabon temple tems terre tion Tite-Live vaiffeaux voifins כג ככ כל
Pasajes populares
Página 174 - Le pauvre en sa cabane, où le chaume le couvre, Est sujet à ses lois ; Et la garde qui veille aux barrières du Louvre N'en défend pas nos rois.
Página 318 - L'action de Phèdre marche fans interruption , & roule fur le même intérêt , mais infiniment fimple , jufqu'au troifieme A£te , où l'on apprend le retour de Théfée. La préfence de ce Prince, & la prière qu'il fait à Neptune , forment tout le nœud , & tiennent les efprits en fufpens.
Página 174 - Mon imitation n'est point un esclavage, Je ne prends que l'idée, et les tours et les lois, Que nos Maîtres suivaient eux-mêmes autrefois. Si d'ailleurs quelque endroit, plein chez eux d'excellence, Peut entrer dans mes vers sans nulle violence, Je l'y transporte et veux qu'il n'ait rien d'affecté, Tâchant de rendre mien cet air d'antiquité.
Página 1 - Dictionnaire pour l'intelligence des auteurs classiques grecs et latins, tant sacrés que profanes, par Fr. SABBATHIER. Pari», 1815, in-8. (Tome 37e et dernier.) 6 » Dit (Le) de menage, pièce en vers du XIV«' siècle , publié, pour I première fois par MG -S.
Página 226 - Etats doit faire eftimer du vaillant Prince qui l'a vaincu. Alexandre prit le premier la parole , & avec un air noble & gracieux, lui demanda comment il vouloit qu'on le traitât. En Roi, lui répondit Porus» Mais, ajouta , Alexandre, ne demandez-vous rien d'avantage* Non , répliqua Porus , tout eft compris dans ce feul mot.
Página 316 - Fuyons... Mais si l'ingrat rentrait dans son devoir; Si la foi dans son cœur retrouvait quelque place; S'il venait à mes pieds me demander sa grâce; Si sous mes lois, Amour, tu pouvais l'engager; S'il voulait... Mais l'ingrat ne veut que m'outrager.
Página 484 - Tibre jufju'à l'extrémité orientale de l'Italie , à l'exception de ce qu'en ont occupé les Liburnes. Ces deux noms généraux furent peu à peu abolis par les ligues particulières des Sabins, des Latins , des Samnites , des Œnotri & des Itali qui fe formere.'.t^ dans la fuite.
Página 317 - Comme ces caufes & ces defleins font le commencement de l'action , de même ces efforts contraires en font le milieu , & forment une difficulté & un nœud qui fait la plus grande partie du Poème: elle dure autant de tems que l'efprit du Lecteur eft fufpendu fur l'événement de ces effets contraires.
Página 175 - Racine a reçue fur le théâtre françois , juftifie fans doute l'opinion de ceux qui mettent cette tragédie au nombre des plus belles. En la comparant à la pièce du même nom, qui a fait les délices du théâtre d'Athènes , on verra de quelle façon on doit imiter les anciens. Euripide, de l'aveu 8Ariftote, ne donne pas à fon Iphigénie un caraftere confiant & foutenu.