Dictionnaire pour l'intelligence des auteurs classiques, grecs et latins: tants sacrés que profanes, contenant la géographie, l'histoire, la fable, et les antiquités...Seneuze, 1777 - 532 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página 20
... païs , dit : » Il porta la » guerre chez les lapydes ; il » n'eut pas beaucoup de peine » à foumettre ceux qui étoient » en de - çà des monts , peu loin » de la mer ; mais , ceux qui » habitoient dans les monta- » gnes & au de - là , ne ...
... païs , dit : » Il porta la » guerre chez les lapydes ; il » n'eut pas beaucoup de peine » à foumettre ceux qui étoient » en de - çà des monts , peu loin » de la mer ; mais , ceux qui » habitoient dans les monta- » gnes & au de - là , ne ...
Página 21
... païs répond à la Croatie , & à une partie de l'Istrie & du Vin dismarck . Selon lui , leurs vil- les étoient Aulona , Elanona , Terfatica , Senia Lopfica Théaulus , Ortopola , Végia . Ces villes étoient au bord de la mer . Ils avoient ...
... païs répond à la Croatie , & à une partie de l'Istrie & du Vin dismarck . Selon lui , leurs vil- les étoient Aulona , Elanona , Terfatica , Senia Lopfica Théaulus , Ortopola , Végia . Ces villes étoient au bord de la mer . Ils avoient ...
Página 22
... païs que » les navigateurs côtoyent de- . puis Tarente jufqu'à Brundu- » fium , a la forme d'une pref- qu'ifle . Le chemin par terre » d'une de ces villes à l'autre » peut être fait en un jour , en » fuivant l'ifthme de cette pref- » qu ...
... païs que » les navigateurs côtoyent de- . puis Tarente jufqu'à Brundu- » fium , a la forme d'une pref- qu'ifle . Le chemin par terre » d'une de ces villes à l'autre » peut être fait en un jour , en » fuivant l'ifthme de cette pref- » qu ...
Página 34
... païs étoit enfermée dans les montagnes du Caucase , au mi- lieu defquelles il y avoit une plaine arrofée de plufieurs fleu- ves , dont le plus confidérable étoit le Cyrus . Les habitans de l'Ibérie étoient diftribués en quatre claffes ...
... païs étoit enfermée dans les montagnes du Caucase , au mi- lieu defquelles il y avoit une plaine arrofée de plufieurs fleu- ves , dont le plus confidérable étoit le Cyrus . Les habitans de l'Ibérie étoient diftribués en quatre claffes ...
Página 35
... païs moins bon que le leur . On peut ajoûter à cela que toutes les Hiftoires nous apprennent que la terre s'eft ... païs eft aujourd'hui re- préfenté par ce que nous ap- pellons Georgie ou Guzgifs . tan . IBÉRIENS , Iberi , ou Iberes , I ...
... païs moins bon que le leur . On peut ajoûter à cela que toutes les Hiftoires nous apprennent que la terre s'eft ... païs eft aujourd'hui re- préfenté par ce que nous ap- pellons Georgie ou Guzgifs . tan . IBÉRIENS , Iberi , ou Iberes , I ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affez ainfi ajoûte Antiq auffi avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar chaffe chofe conferver confidérable culte de-là déeffe Dieu Dieux difcours diftinguer Diodore de Sicile divinité Égypte enfans enfuite eſt Étienne de Byzance étoient étoit faifoit fans feconde fecours felon fens fent feroit fervir feul fiege fignifie fille fituée fleuve foit foldats foleil fon fils fon nom fon pere font fource fous fouvent ftatues fuite fuiv fujet Grecs habitans Hift Homer hommes Idoménée Ifaac Ifis ifle Iliad Infcript Ioniens Iphicrate Ituréens Ixion jufqu'à Junon Jupiter l'Acad l'Afie l'ifle laiffa lazyges long-tems lorfque Mém ment mille Montf n'eft n'étoient nomme Ovid paffage paffer païs Pauf Paufanias Perfes perfonne peuple Pline plufieurs préfent prefque Prince Ptolem raifon refte rent Romains Sicul Strab Strabon temple tems terre tion Tite-Live vaiffeaux voifins כג ככ כל
Pasajes populares
Página 174 - Le pauvre en sa cabane, où le chaume le couvre, Est sujet à ses lois ; Et la garde qui veille aux barrières du Louvre N'en défend pas nos rois.
Página 318 - L'action de Phèdre marche fans interruption , & roule fur le même intérêt , mais infiniment fimple , jufqu'au troifieme A£te , où l'on apprend le retour de Théfée. La préfence de ce Prince, & la prière qu'il fait à Neptune , forment tout le nœud , & tiennent les efprits en fufpens.
Página 174 - Mon imitation n'est point un esclavage, Je ne prends que l'idée, et les tours et les lois, Que nos Maîtres suivaient eux-mêmes autrefois. Si d'ailleurs quelque endroit, plein chez eux d'excellence, Peut entrer dans mes vers sans nulle violence, Je l'y transporte et veux qu'il n'ait rien d'affecté, Tâchant de rendre mien cet air d'antiquité.
Página 1 - Dictionnaire pour l'intelligence des auteurs classiques grecs et latins, tant sacrés que profanes, par Fr. SABBATHIER. Pari», 1815, in-8. (Tome 37e et dernier.) 6 » Dit (Le) de menage, pièce en vers du XIV«' siècle , publié, pour I première fois par MG -S.
Página 226 - Etats doit faire eftimer du vaillant Prince qui l'a vaincu. Alexandre prit le premier la parole , & avec un air noble & gracieux, lui demanda comment il vouloit qu'on le traitât. En Roi, lui répondit Porus» Mais, ajouta , Alexandre, ne demandez-vous rien d'avantage* Non , répliqua Porus , tout eft compris dans ce feul mot.
Página 316 - Fuyons... Mais si l'ingrat rentrait dans son devoir; Si la foi dans son cœur retrouvait quelque place; S'il venait à mes pieds me demander sa grâce; Si sous mes lois, Amour, tu pouvais l'engager; S'il voulait... Mais l'ingrat ne veut que m'outrager.
Página 484 - Tibre jufju'à l'extrémité orientale de l'Italie , à l'exception de ce qu'en ont occupé les Liburnes. Ces deux noms généraux furent peu à peu abolis par les ligues particulières des Sabins, des Latins , des Samnites , des Œnotri & des Itali qui fe formere.'.t^ dans la fuite.
Página 317 - Comme ces caufes & ces defleins font le commencement de l'action , de même ces efforts contraires en font le milieu , & forment une difficulté & un nœud qui fait la plus grande partie du Poème: elle dure autant de tems que l'efprit du Lecteur eft fufpendu fur l'événement de ces effets contraires.
Página 175 - Racine a reçue fur le théâtre françois , juftifie fans doute l'opinion de ceux qui mettent cette tragédie au nombre des plus belles. En la comparant à la pièce du même nom, qui a fait les délices du théâtre d'Athènes , on verra de quelle façon on doit imiter les anciens. Euripide, de l'aveu 8Ariftote, ne donne pas à fon Iphigénie un caraftere confiant & foutenu.