HuetianaChez J. Estienne, 1822 - 450 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 97
Página v
... est que M. Huer , qui a vivement cen- furé Defcartes long - temps après , le goûta d'abord , l'ad- mira , & le fuivit durant plufieurs ( 3 ) Les Principes de Defcartes , imprimez en 1645 % & le . Phaleg de Bochart , en 1646 . années ...
... est que M. Huer , qui a vivement cen- furé Defcartes long - temps après , le goûta d'abord , l'ad- mira , & le fuivit durant plufieurs ( 3 ) Les Principes de Defcartes , imprimez en 1645 % & le . Phaleg de Bochart , en 1646 . années ...
Página xi
... est ce qui donna lieu au premier livre qu'il publia , & par lequel il fit , fi jole ainfi dire , fon entrée dans le pays des Lettres . On y admi ra ce qu'on a depuis admire dans fes autres ouvrages , une lecture fans bornes , une ...
... est ce qui donna lieu au premier livre qu'il publia , & par lequel il fit , fi jole ainfi dire , fon entrée dans le pays des Lettres . On y admi ra ce qu'on a depuis admire dans fes autres ouvrages , une lecture fans bornes , une ...
Página xx
... est que M. d'Avranches eft peut - être de tous les hommes qu'il y eut ja- mais , celui qui a le plus étudié . Outre qu'il étoit naturelle , ment robuste , il vivoit de régi- me . Dès l'âge de quarante ans il ne foupoit point . Encore di ...
... est que M. d'Avranches eft peut - être de tous les hommes qu'il y eut ja- mais , celui qui a le plus étudié . Outre qu'il étoit naturelle , ment robuste , il vivoit de régi- me . Dès l'âge de quarante ans il ne foupoit point . Encore di ...
Página xxi
... en Dieu . Je ne connois de ses manuf crits , que ceux - ci . Une Traduc . tion Latine des Amours de Da ( 10 ) C'est un bouillon connu fous le nom de bouillon rouge du médecin Delorme , , phnis & de Chloé , faite à dix - xxj.
... en Dieu . Je ne connois de ses manuf crits , que ceux - ci . Une Traduc . tion Latine des Amours de Da ( 10 ) C'est un bouillon connu fous le nom de bouillon rouge du médecin Delorme , , phnis & de Chloé , faite à dix - xxj.
Página 4
... ont pu modérer cet amour indompta- tle de l'érudition , qui m'a toûjours poffe , dé : & dans l'âge avancé où je fuis , je la fens auffi vive qu'au plus fort de mes études , I I I. L'étude n'est point contraire à la fantè 4 HUETIANA .
... ont pu modérer cet amour indompta- tle de l'érudition , qui m'a toûjours poffe , dé : & dans l'âge avancé où je fuis , je la fens auffi vive qu'au plus fort de mes études , I I I. L'étude n'est point contraire à la fantè 4 HUETIANA .
Términos y frases comunes
æthere affez ainfi anciens Arabes atque auffi avoient avoit Bithynie Bréfil c'eft c'eſt Caen caufe chofe ciens colonne d'Arcadius compofez confidere connoiffance connoître coûtume differentes diverfes efprit Epique eſt étoient étoit faifoit fainte fans favoir fcience fe font fe trouve feconde felon femble fens fent fervir feulement fiécle fignifie foit fon efprit fon nom fous fouvent ftile fuivant furnom gens Grecs hæc Heliotrope Homére homme inter ipfa j'ai Jofephe jufqu'à jugement l'efprit l'Hiftoire l'ufage laiffé Lampyris langue Latine latinifation Lettres livre long-tems lorfqu'il lorfque Manile matieres menfa ment Myobarbum n'avoit n'eft n'étoit néceffaire obfervations Origene ouvrages Ovide paffage paffer paffion paroît pectora penfer pere perfonne Perraut Philofophie plaifir plufieurs poëfie Poëme Poëtes préfent prefque premiere propofe quæ quid raifon refte rime Romains s'eft Saint Scaliger Strabon Suéde tems tion toûjours ufage Virgile virgo vûë
Pasajes populares
Página 100 - Il fit peindre séparément en miniature toutes les plus belles fleurs par un excellent peintre sur des morceaux de vélin de même grandeur. Il fit ménager au bas de chaque figure assez d'espace pour y faire écrire un madrigal sur le sujet de la fleur qui y était peinte et à la louange de Julie.
Página 46 - Relations que l'impreffion a rendues publiques. Il a feuilleté tous les anciens documens , dont il a pu avoir la communication.