Imágenes de páginas
PDF
EPUB

.....

[ocr errors]

'd'une force! L'auteur les déclame, les fait ronfler à perLe d'haleine! Hé bien, vous vous en irez peigné, poudré, ajusté, le rubis au doigt, après avoir bû un grand verre de firop, pour vous adoucir la gorge; vous vous en irez, dis-je, lire au peuple ce que vous aurez fait : vous irez affis fur un fiége élevé,lui réciter vos vers d'un œil, & d'un ton langoureux... Vieux radoteur, ne faires-vous des vers que pour plaire au Peuple, & vous voir tellement applaudi, que, ravi d'aife, & hors de vous-même, vous foyez obligé de vous récrier, C'est assez ! Mais, me direzvous, à quoi bon avoir tant appris, fi l'on ne fe produit ? Si l'on ne fait valoir le peu que l'on fçait? Le moyen de s'en tenir ? N'eft-il pas naturel d'aimer la réputation & la gloire? C'est donc pour cela que tu vieillis, & que tu féches fur les livres? O temps!ô mœurs! où en fommesnous? T'imagines-ru que ta fcience n'eft rien, fi l'on ne fçait que tu en as.

Mais n'eft-ce pas une belle chofe, que les paffans vous diftinguent, & que vous leur entendiez dire: Le voilà ce grand Poëte! N'eft ce rien de voir dicter ses vers par les maîtres, à cent jeunes gens de qualité, afin qu'ils les apprennent? Voyez nos Romains; ils font bien aifes qu'on leur life, même au milieu de leurs feftins, quelque bel ouvrage. Vous verrez un de ces Mellieurs couvert d'un petit manteau violet, qui vous lira en bégayant d'un ton où fon nez a plus de part que fa langue; fes piéces tendres & galantes, les Phylis, les Hypfiples & les autres fujets tragiques qui font la matiere ordinaire des Poëmes: 11 prononcera fes vers délicatement, péfant fur certaines fyllabes & graffayant d'une maniere fade & étudiée : Tout le monde applaudit, & fe récrie: Le Poëte qui a composé de fi beaux vers, n'a-t-il pas lieu après cela de fe flatter que fes os repoferont tranquillement ? Les louanges de fes conviés ne lui procureront-elles pas tout le bonheur qu'on peut fouhaiter à un homme après la mort? Ne feront elles pas naître de fes cendres les violettes & les rofes?

[ocr errors]

40

[ocr errors]

50

Naribus indulges. An erit qui velle recufet

Os populi meruiffe: & cedro digna locutus:

Linquere nec fcombros metuentia carmina, nec thus?
Quisquis es, ô, modò quem ex adverfo dicere feci,
Non ego, cùm fcribo, fi fortè quid aptius exit,
(Quando hæc rara avis eft) fi quid tamen aptius exit,
Laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra eft:
Sed recti finemque extremumque effe recufo,

Euge tuum, & Bellè. Nam bellè hoc excute totum,
Quid non intus habet? Non eft hic Ilias Attî,
Ebria veratro: non fi qua elegidia crudi
Di&tarunt proceres, non quicquid denique lectis
Scribitur in citreis. Calidum fcis ponere fumen
Scis comitem horridulum tritâ donare lacera:
Et, verum, inquis, amo; verum mihi dicito de me:
Qui pote? Vis dicam? nugaris ; cùm tibi, calve,
Pinguis aqualiculus protenfo fefqui-pede extet.
5 O Jane, à tergo quem nulla ciconia pinfit,
Nec manus auriculas imitata eft mobilis albas ;
Nec linguæ, quantùm fitiat canis Apula, tantùm,
Vos, ô Patritius fanguis, quos vivere fas eft
Occipiti cœco, pofticæ occurrite fanna.

Vous êtes un goguenard, vous vous divertiffez, me dira-t-on, c'eft pouffer la raillerie trop loing: car enfin, où trouver un Auteur qui foit affez fot pour méprifer la réputation de bel efprit; & pour ne fe pas fçavoir gré d'avoir fait un Livre digne d'être précieusement gardé ; un Livre qui ne redoute ni Beurrieres ni Epiciers?

Ecoutez, qui que vous foïez que je viens de faire par ler. Quand je fais des vers, fi par hazard ils font bons (ce qui eft rare) mais enfin s'ils font paffables, je ne fuis pas fâché de l'entendre dire, cela me fait un vrai plaifir, je le fens bien : Mais ne prétendez pas que votre, Ah, que cela eft beau! que cela eft divin! foit l'unique but qu'on doive fe propofer dans un ouvrage. Et en effet ces acclamations fi flatteufes,qu'ont-elles de folides? Rien du tout. Je ne fuis pas un Labéon ; je ne prens pas, comme lui de l'ellébore, pour me fubtilifer l'efprit, & pour traduire en vers l'Iliade: je ne fais point de ces petites élégies galantes, telles que nos gens de qualité en font fur le champ à l'iffuë d'un grand repas : enfin je ne compofe pas mes vers fur ces lits de repos fi riches & fi mollets. Vous avez le talent de bien régaler vos flatteurs, de donner vos vieux habits aux gens qui vous font la cour, & vous leur dites auffi-tôt après: Vous êtes mes amis; mes vers font-ils bons? Je n'aime pas qu'on me flatte; dites-moi la vérité. Eh, le moyen 'qu'ils vous la difent? Je m'en vais vous la dire moi. Vos vers font impertinens. Je penfe bien, butord, vous êtes gras à créver. Vous avez un pié & demi de ventre. O Janus! vraiment, on n'avoit garde de vous faire les cornes, les oreilles d'âne, ou de tirer la langue quand vous paroiffiez: Vous voyiez tout, yous aviez deux vifages. Mais vous, noble jeuneffe Romaine, qui pouvez paffer agréablement la vie, tenez-vous fur vos gardes, puifque vous n'avez pas, comme Janus, le don de voir ce qui fe paffe derriere vous; défiez-vous de ces faux amis qui, en vous flattant, fe moquent de vous en votre préfence, & fans que vous vous en apperceviez, Par

60 Quis populi fermo eft? quis enim, nifi carmina molli

Nunc demùm numero fluere, ut per læve leveros
Effundat junctura ungues ? fcit tendere verfum

Non fecus ac fi oculo rubricam dirigat uno :

& Sive opus in mores, in luxum, & prandia Regum

6 Dicere, res grandes noftro dat Mufa Poëta.

[ocr errors]

Ecce modò Heroas fenfus afferre videmus,

Nugari folitos Græcè, nec ponere lucum

Artifices, nec rus faturum laudare, ubi corbes,
Et focus, & porci, & fumofa Palilia fœno:

o Undè Remus; fulcoque terens dentalia, Quin&ti,
Quem trepida ante boves Dictatorem induit uxor
Et tua aratra domum lictor tulit. Euge Poëta.
Eft nunc Brifæi quem venofus liber Accî:
Sunt quos Pacuviufque, & verrucosa moretur

75 Antiopa, ærumnis cor luctificabile fulta.
Hos pueris monitus patres infundere lippos.
Cùm videas, quærifne unde hæc fartago loquendi
Venerit in linguas ? unde iftud dedecus, in quo

Exemple, vous demandez à un de ces flatteurs malins: Que dit-on de mes vers ? Comment, ce que l'on en dit ? Qu'ils font ailés, coulans, délicats; fi limés au refte, fi polis, que la plus fine critique n'y fçauroit mordre. Oui, notre illuftre ami vous fçavez faire un vers jufte & droit! cela est tiré au cordeau ! & foit qu'il fe jette fur les mœurs, ou fur le luxe & la profufion de nos grands Seigneurs ; les Mufes lui inspirent fur tout cela les plus beaux fentimens & les plus nobles expreffions du monde.

Hé bien, un Poëte applaudi de la forte, s'entête d'un mérite imaginaire; il entreprend de grands fujets, fubli mes, héroïques: lui qui n'a pas affez de génie pour faire quelque bagatelle en vers, quelque petite épigramme grecque; qui ne peut venir à bout d'une éloge, de la defcription d'un Bois facré, d'un jardin, ni de fes fruits; pas même, des uftenfiles de ménage d'un paifan: qui ne pourroit pas, Rémus, décrire le lieu de votre naiflance; ni votre charrue, Serranus; vous la conduifiez vous-même, illuftre Dictateur, quand votre femme agréablement surprise, vint en hâte vous revêtir des habits de votre nouvelle dignité les Officiers envoyés par le Sénat, se faifirent du foc, des boeufs, & remenerent tout chez vous. Courage, habile Poëte.

J'en connois qui donnent dans le ftile rude & inégal d'Accius; & qui fe propofent la Tragédie de Briféis comme un modéle achevé: qui s'attachent à Pacuve; ils li fent & relifent fon Antiope, dont le cœur, à ce que dit le bon-homme, n'eft foutenu & fortifié que par fes malkeurs. La belle expreffion Faut-il à préfent demander d'où vient ce fatras de vieux mots qui gâtent aujourd'hui notre langue? Les Peres ne recommandent rien tant à leurs enfans, que de bien lire Accius & Pacuve. N'eft-ée pas une chofe honteufe à nos jeunes Chevaliers Romains d'applaudir à ces vieilles manieres de parler qu'ils entendent fur nos Théâtres ? Ces défauts font auffi ordinaires aux Orateurs qu'aux Poëtes.

« AnteriorContinuar »