Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Ouvrage traduit de l'Espagnol, avec des Notes historiques & critiques.

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]

E Traducteur de L'HOMME DE
COUR, & celui de L'HOMME
UNIVERSEL & du HE'R OS,

se sont apliqués à faire connoître A WANAF la personne,

la personne , les ouvrages & le caractére de BALTASAR GRACIAN : c'est un Auteur dificile à entendre, plus encore à traduire , qui se sert souvent de la métaphore & de l'hyperbole, homme d'imagination & de sens.

Qu'il me soit permis de rapeller les paroles du Traducteur de L'HOMME DE COUR sur l'Ouvrage dont on donne icy la Traduction. C'eft, dit-il, un éloge excesif de Ferdinand, & aufentiment de quelques Savans , le meilleur ouvrage de Gracian. Dans un autre endroit il l'apelle Une Critique Royale & un chef-d'æuvre de Politique.

[ocr errors]

:

[merged small][ocr errors]

ز

و

On a coutume de louer l'Auteur que l'on traduit : l'amour propre nous fait souhaiter que les autres ne soient pas moins touchés que nous des ouvrages pour lesquels on déclare son goût d'une maniére si positive , quand on fait tant que de les traduire. Ce n'est point l'atrait de la nouveauté qui me séduit , mais celui de la verité qui ne veut point être trahie : cet ouvrage de Gracian péche par l'ordre & par la méthode ; il abonde de traits brillans , mais la transition des uns aux autres eft forcée, les métaphores sont outrées, les éloges qu'il fait le font encore plus, les termes sont peu éxacts ; l'Ouvrage, en un mot, est dans le goût qui regnoit de son tems en Espagne, & ce caractére est assez celui de ses autres Ouvrages. Mais , dirat-on, quel motif peut donc engager à le traduire ? Ces défauts n’excluent point certaines pensées remplies de fel, des sentimens qui touchent le coeur & qui élevent l'esprit , des maximes qui instruisent : le composé est bizarre , mais il plaît. Je me servirois volontiers de la comparaison de l'architecture Gothique avec l'architecture des Grecs & des Romains, pour comparer le goût qui regnoit du tems de Gracian avec le goût épuré de ce liécle : l'architecture Gothique est chargée d'ornemens ;

il y a des parties détachées , qui sont délicates , achevées ; on y reconnoît de la hardiesse & de la légéreté, & le tout quoique barbare sur,

[ocr errors]

a

R E F A CE

R A E. prend , se fait admirer. L'Architecture Romaine no manque point d'ornemens , mais les ornemens en font le moindre mérite ; de la proportion de toutes les parties, de leur symétrie, de leur ordre, il résulce une noblesse qui dans sa simplicité laisse tout à admirer , rien à critiquer : l'examen des parties ne distrait jamais de celui du tout , & aucune même ne peut être considérée que

comme relative au tout dont elle est la partie. Le caractére de l'architecture Gothique nous donne celui des Ouvrages de Gracian : le caractére de l'architecture Romaine , nous aprend quel doit être celui d'un Quvrage parfait.

L'Ouvrage Espagnol a pour titre: EL POL ITICO DON FERNANDO EL CATOLICO, Al excelentiffimo Segnor Duque de Nochera. Je me suis trouvé dans la même nécessité où ont êté les Traducteurs des autres Ouvrages de Gracian , de changer le titre. J'en ai substitué un autre plus propre à faire concevoir une juste idée de ce que cet ouvrage renferme.

Gracian a dédié son Livre au Duc de Nochéra, C'êtoit François-Marie , Duc de Nochéra , Comte de Soriano , Marquis de Saint Ange , & Grand d'Espagne, qui mourut disgracié en 1642 , après avoir été Viceroy d'Aragon & de Navarre. Il descendoit d'une branche de la famille des Caraffes, Maison illustre du Royaume de Naples, où est

[ocr errors]
[ocr errors]
« AnteriorContinuar »