Imágenes de páginas
PDF
EPUB

longueur qu'embraffe cette chaîne. La premiere partie de cette chaîne s'appella voie de captivité; la feconde, la voie douloureufe. Toutes les actions que Jefus opéra dans ces voies, furent marquées ou par des colonnes profondément enfoncées dans la terre, ou par des autels & des chapelles; ces at teftations muettes parloient affez pour la vérité. Mais les Hiftoriens voulant donner plus d'étendue à ces témoignages, en publierent la defcription dans des écrits, qui parvinrent aux Nations qui n'étoient pas à portée de connoître des fignes fi précieux. Cependant le zele des Chrétiens dégénéra dans la fucceffion des fiecles, & il ne refte de la plupart de ces édifices que les fondations & des débris qui accufoient la négligence des Fideles & la cruauté de la nation ufurpatrice. Il n'y a eu de bien confervé que les faits, le Saint-Sépulcre & l'Eglife du Calvaire.

Jefus, avant d'être trahi, enfeigna à fes Difciples, fur le mont des Õliviers, l'Oraison Dominicale; il voulut qu'elle fût prononcée pour la premiere fois fur la montagne où il devoit

prier lui-même. Cette inftitution étoit trop belle pour qu'on dût négliger de marquer le lieu où elle fut tranfmife: on y enfonça une colonne que j'ai vu encore exiftante; fon extrêmité paroît un demi-pied au-deffus de la terre, On y a bâti un Oratoire, dont on voit les fondemens; les Chrétiens y alloient réciter la Priere Dominicale avec d'autant plus de joie, qu'ils efpéroient qu'elle feroit mieux accueillie dans le lieu où elle fut compofée. Ceux d'aujourd'hui y vont prier avec la même ferveur, & fe retirent aufli contents de cet acte de religion, qu'humiliés de voir ce lieu dépouillé d'ornemens le Turc n'y a point bâti de mosquée, & paroît le respecter.

Près delà eft une Grotte bâtie en voûte, où les Apôtres compoferent le Symbole de la Foi. Cet édifice reffem ble à un dôme, & eft orné de dix-huit colonnes. A deux cents pas de cet endroit on remarque le lieu où Jefus s'arrêta le jour qu'il étoit parti de Betphagé pour faire fon entrée à Jérufalem; c'eft là qu'il contempla cette ville,

& qu'il verfa des larmes fur le fore qu'elle auroit. Cette expreffion de tendreffe fut publique, fans que la cause en fût connue à ceux qui étoient préfens; fes Disciples furent les feuls dépofitaires du fecret. L'Eglife naiffante, trop foible encore pour bâtir de fuperbes édifices, fe contenta de fignaler ce lieu par un petit Oratoire qu'elle y éleva: les murs qui s'étoient délâbrés furent réparés par les Turcs, qui en ont fait une mosquée. Les Chrétiens, à qui l'entrée en eft défendue, fe tiennent hors de l'enceinte lorfqu'ils viennent réciter l'Evangile, & les prieres confignées dans cette ftation.

Le nouveau Roi de Jérufalem fuivi du peuple Juif, qui tapiffoit de fleurs & de manteaux les lieux où il devoit paffer, étant defcendu de la montagne des Oliviers, paffa le torrent de Cedron fur un petit pont, & delà entra dans le Temple par la porte d'Or, qui eft maintenant fermée. Les pierres énormes qu'on voit à fes côtés, & celles qui compofent le mur oriental de la ville & du temple, font croire à ceux qui

les confidérent avec des yeux attentifs, que ce font des parties de l'ancien mur qui entouroit le temple de Salomon. Je fuis, &c.

[graphic]

LETTRE XCV I.

A Jérufalem, de la Grotte où Jefus fua fang & eau.

M.

LE diyin Fils de Marie étoit accompagné de trois Difciples lorfqu'il vint au jardin de Gethfemani; les autres étoient reftés à la maifon de campagne, qui portoit le même nom. Ce jardin eft au pied de la montagne des Oliviers, voifin du torrent de Cédron & de la vallée de Jofaphat; il a foixante pas en carré. Parmi les oliviers qui couvrent fon étendue, on en remarque huit qui font très-vieux; leur prodigieufe groffeur donne à ces arbres l'air d'une grande antiquité. Un Santon qui en eft le propriétaire, en vend les fruits aux Chrétiens, qui font des chapelets de leurs noyaux: au centre

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »