Dictionnaire languedocien-françois...Gaude, 1785 - 2 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página xxv
... chofe par la feule mauvaise prononciation de l'article : mais ces for- tes de fautes font trop communes , pour que nos oreilles en foient bleffées ; quoiqu'il en résulte des équivoques & des contrefens de toute efpece . Il y a des ...
... chofe par la feule mauvaise prononciation de l'article : mais ces for- tes de fautes font trop communes , pour que nos oreilles en foient bleffées ; quoiqu'il en résulte des équivoques & des contrefens de toute efpece . Il y a des ...
Página xxxix
... chofe iai . dans bidi iáou dans fiâou ié dans niêiro • icou dans digherë - iĉou ióou dans mioou ioué dans ajhinouliouer prie - dieu efprit , adreffe bié . coi puce fio . niére . dis - je iou . mulet • miou , ou mio - ow . · ivraie ...
... chofe iai . dans bidi iáou dans fiâou ié dans niêiro • icou dans digherë - iĉou ióou dans mioou ioué dans ajhinouliouer prie - dieu efprit , adreffe bié . coi puce fio . niére . dis - je iou . mulet • miou , ou mio - ow . · ivraie ...
Página 13
... chofe qu'on croit vraie , quoique conteftée . AFOURTUNA . Diou m'afour- zûnë ; Dieu veuille répandre fur moi fes graces , fes bénédictions , me donner une bonne réuffite une heureufe rencontre . Ce n'eft le plus fouvent dans la bouche ...
... chofe qu'on croit vraie , quoique conteftée . AFOURTUNA . Diou m'afour- zûnë ; Dieu veuille répandre fur moi fes graces , fes bénédictions , me donner une bonne réuffite une heureufe rencontre . Ce n'eft le plus fouvent dans la bouche ...
Página 31
... chofe qu'il exprime ne font pas des années . AN , ou am . v . 1. Avec . An ël , ou am b - ël ; avec lui . = An dë ; afin de . pour cela . An daco ; ANA ; Aller . m'ën anêrë ; je m'en allai ; & non , je m'en alla . l'ai anan ana ; nous y ...
... chofe qu'il exprime ne font pas des années . AN , ou am . v . 1. Avec . An ël , ou am b - ël ; avec lui . = An dë ; afin de . pour cela . An daco ; ANA ; Aller . m'ën anêrë ; je m'en allai ; & non , je m'en alla . l'ai anan ana ; nous y ...
Página 37
... chofe . ai bë d'âour ' à fáirë ; j'ai bien autre chofe à faire . › ÂOURËJHA ; Battre mal- traiter . Së të l'äi påssë , táou- rëjharái coumo cal ; fi je vais là , je t'étrillerai de la bonne façon . = S'âourëjha ; prendre l'air , fe ...
... chofe . ai bë d'âour ' à fáirë ; j'ai bien autre chofe à faire . › ÂOURËJHA ; Battre mal- traiter . Së të l'äi påssë , táou- rëjharái coumo cal ; fi je vais là , je t'étrillerai de la bonne façon . = S'âourëjha ; prendre l'air , fe ...
Otras ediciones - Ver todas
Dictionnaire languedocien-françois... abbé Boissier de Sauvages (Pierre-Augustin) Vista completa - 1785 |
Términos y frases comunes
Acad Aco's ainfi âou appelle Aqël arbre auffi avoit bled bois bout c'eft c'eſt caffer caufe chaffe châtaignes chofe coum'un coumo coup d'âou deffus dents dérivé derniere difoit diminutif Diou diphthongue efpece efpgl enfans eſt étoit fâi fale fans fâou fécher felon femble femme fens fent fert fervir feuilles feul fiecle fignifie figuré fimple fleur foit foleil font fouliers foun fous fouvent françois fuivant fujet grain groffe ital jhour l'eau laiffer langue languedocien lorfqu'il lorfqu'on lorfque lous mâi maifon manger mâou ment n'eft noun oifeau paffer pain paou paroît pefant për perfonnes petite pied plante plufieurs poiffon pouffe premiere prononce që noun refte rës riviere s'eft Sën terme terre tête ufage ufité Vâou vëni verbe vôou voyelle