J'y porte au lieu de toi, ces Héros dont la gloire, Ainfi dé ta fplendeur mon idée enrichie, Et forme tous leurs traits fur le moindre des tiens. Y reçoivent de toi leurs plus dignes brillans. C'est tout ce que des ans me peut fouffrir la gla- ce; Mais j'ai d'autres moi-même à fervir en ma plá ce. * Deux fils dans ton Armée,& dont l'unique emploi Eft d'y porter du fang à répandre pour toi. Tous deux ils tâcheront, dans l'ardeur de te plai- re, D'aller plus loin pour toi que le nom de leur père : * Dans l'édition in-4°. ce Vers & le fuivant font ainfi tournés. Des fils qui de leur fang cherchent à t'acheter Tous deux impatiens de le mieux fignaler ment, Le fang prend, malgré nous, quelquefois fon mo D'un pére pour fes fils l'amour eft légitime, Et j'ai droit pour les miens de garder quelque efti me, Après qu'en leur faveur toi-même as bien voulu Le plus jeune a trop tôt reçu d'heureuses marque's D'avoir fuivi les pas du plus grand des Monar ques: Mais s'il a peu fervi, fi le feu des moufquets te: Sur eux à ta fortune ils laiffent tout pouvoir, Ils s'offrent tous entiers aux hazards du devoir. Ce doux égarement que le fang me redonne; Ay Elle fait une aimable & prompte violence, fus, Souffre que je t'admire, & ne te parle plus. POËM E * SUR LES VICTOIRES DU RO I. AU LECTEUR. Uelque favorable accueil que Sa Majesté ait daigné faire à cet ouvrage, & quelques applaudiffemens que la Cour lui ait prodigués, je n'en dois pas faire grande vanité, puifque je n'en fuis que le Traducteur. Mais dans une fi belle occafion de faire éclater la gloire du Roi, je n'ai point confidéré la mienne: mon zéle eft plus fort que mon ambition, & pourvû que je puiffe fatisfaire, en quelque forte, aux devoirs d'un Sujet fidéle & paffionné, il m'importe peu du refte. Le Public m'aura du moins l'obligation d'avoir déterré ce tréfor, qui fans moi feroit demeuré enfeveli fous la pouffiére d'un Col--lége; & j'ai été bien-aise de pouvoir donner par-là quelque marque de reconnoiffance aux foins que les PP. Jefuites ont pris d'inftruirema jeuneffe & celles de mes enfans, & à l'amitié particuliére dont m'honore l'Auteur de Imprimé en 1667, & en 1669, in-13, ce Panégyrique (a). Je ne l'ai pas traduit fr fidélement, que je ne me fois enhardi plus d'une fois à étendre ou reffèrrer fes penfees: comme les graces des deux langues font différentes, j'ai crû à propos de prendre cette liberté, afin que ce qui étoit excellent en Latin ne devint pas infupportable en François. Vous en jugerez, & ne ferez pas fâché que j'y aye: fait joindre quelques autres Piéces (b) que· vous avez déja vûës fur le même fujet. L'a-mour naturel que nous avons tous pour les productions de notre efprit, m'a fait efperer qu'elles fe pourroient ainfi conferver l'une par l'autre, ou périr un peu plus tard.. (a) Le Pére de la Rue. (b) On les a rangées suivant la date de l'année où elles s at paril. |