Imágenes de páginas
PDF
EPUB

TRADUCTIONS ET IMITATIONS * de l'Epigramme Latine de Monfieur de Montmor premier Maître des Requêtes de l'Hôtel du Roi.

F

Ulminat attonitas Scäldis Lodoicus ad arces, Intrepidufque hoftes terret ubique fuos: Dum tamen augustum caput objectare periclis Non timet, heu ! populos terret & ille fuos. TRADUCTION.

Ur l'Escaut étonné tu lances la tempête,

Sur

Grand Prince, & fais trembler par-tout tes en-
nemis:

Mais quand tu ne crains pas d'y hazarder ta tête,
Tu fais trembler auffi ceux que Dieu ta foumis

ΙΜΙΤΑΤΙΟΝ.

TEs glorieux périls rempliffent tes projets, Grand Roi, mais tu fais peur aux deux partis enfemble;

Et fi devant tes pas toute l'Efpagne tremble,
Ces périls où tu cours font trembler tes Sujets.
AUTR E.

Ton courage, grand Roi, que la gloire accom-

pagne

Jette les deux partis dans un pareil effroi ;

Et fi quand tu parois tu fais trembler l'Espagne,'' Les lieux où tu parois nous font trembler pour toi.

*Ces Vers furent imprimés en 1667. & en 1669, à la ́ fuite du Poëme fur les Victoires du Roi.

[ocr errors]

AUTR E.

ET l'Espagne & les tiens, grand Prince, à te

voir faire,

De pareilles frayeurs fe laiffent accabler:
L'Espagne à ton afpect tremble à son ordinaire,
Les tiens par tes périls apprennent à trembler.

AUROI

Sur fa Conquête de la Franche-Comté. (*)

Q

Uelle rapidité de conquête en conquête

En dépit des hyvers guide tes étendards?

Et quel Dieu dans tes yeux tient cette foudre prête, Qui fait tomber les murs d'un seul de tes régards?

A peine tu parois, qu'une Province entiére Rend hommage à tes Lys, & juftice à tes droits, Et ta courfe en neuf jours achève une carrière Que l'on verroit coûter un fiécle à d'autres Rois:

En vain pour t'applaudir ma Muse impatiente, Attendant ton rétour, préte l'oreille au bruit : Ta viteffe l'accable, & fa plus haute attente Ne peut imaginer ce que ton bras produit.

[*] Imprimés en 1669. à la fuite du Poëme fur les Victoíres du Roi de la feconde édition.

Mon génie étonné de ne pouvoir te fuivre, En perd haleine & force; & monzéle confus, Bien qu'il t'ait confacré ce qui me reste à vivre,S'épouvante, t'admire, & n'ofe rien de plus.

Je rougis de me taire, & d'avoir tant à dire; Mais c'est le feul parti que je puiffe choifir: Grand Roi, pour me donner quelque loifir d'écrire, Daigne prendre pour vaincre un peu plus de loifir.

IDEM LATINE. (*):

Q

Uis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo Quifve triumphandi præfcius ardor agiı? Quis Deus in facrâ fulmen tibi fronte ministrum, Quis dedit ut nutu mœnia taðła ruani? : Venifti, & Populos Provincia territa fubdit,

Qui tua fufpiciant Lilia, jura probent.
Quodque alio abfolvant vix integra fæcula Rege,
Hoc tibi ter terni dant potuiffe dies.

Ecge avida famam properans dum devorat auré ̧·
Et quærit reduci qua tibi Mufa canat:
Præcipiti obruitur curfu victoris, & alta
Spe licet arripiat plurima, plura videt.
Impar tot rerum fub pondere deficit ipfe

Spiritus, & vires mole premente cadunt. ́·
Quique tibi reliquos vates devoverat annos
Hæret, & infueto cuncta pavore ftupes.

[*] Ces Vers Latins font de Corneille,

Turpe filere quidem, feges eft ubi tanta loquendi,
Turpius indigno carmine tanta loqui.
Carmina quippe moram poscunt, vel parce tacenti,
Victor, vincendi vel tibi fume moras.

Traduction des mêmes Vers François, par Pere de la RUE, Jefuite.

REGI

PRO DOMITIS SEQUANIS.

Q

2

le

Uis te, faéta novis cumulantem ingentia factis, Per medias hyemes belli rapit ardor ? & altæ Fulmina quis. fronti Deus indidit, omnia folo Protinus ut nutu. dent mania fponte ruinam ? Venifti, & pofitis circum undique Sequanus armis Jura colit fupplex,& Lilia pronus adorat: Longaque feptenis fuperas emenfa diebus,. Qua fpatia haud alius per fæcula compleat Heros. Nequicquam fonitus & primæ murmura famæ Mufa bibit, grandefque avidâ fpe præcepit aufus, In laudes arrecta tuas : fed enim impete rerum Obruitur, tantifque fiupet fpem cedere faltis. Ipfe adeò immenfis animus progreffibus impar Nititur incaffum, & curfu defeffus anhelat. Ac reliquos quamvis tibi dudum adduxerit annos,→ Hæret inexpletum admirans, nullufque ftupori · Eft modus: & pudor eft decora inter tanta filère, · Et laudare timor. Tu vatis maxime Regum, · Debita ne fpatium quondam in præconia defit, Longius in tales fpatium tibi fume triumphos.

[ocr errors]
[ocr errors]

Traduction des mêmes Vers François, par SANTEUIL.

LUDOVICO MAGNO

AD SEQUÁNOS RAPIDO VICTORI.

Q

Vò te bellandi rapit impetus? obruis hoftes Contemnens duras hyemes, cumulafque triumphos. Dic quibus aufpiciis? quò fulmine? dic quibus armis, Quifve Deus pugnat tecum, & comitatur euntem? Te fpectante cadunt, vel folo exterrita nutu Mænia, teque probant Dominum, & tua jura cadendo: Septimà lux palmam affèruit, quam vindice ferro Non alii obtineant etiam per fæcula Reges. Jam dudum in plaufus mea Mufa erumpere geftit, Te reducem expectans, avidas fruftrà arrigit aures; Præcipiti curfu ante volas, fallifque parantem Dicere multa, animum longè fuperantibus actis : Nec jam te capit illa, tuis & laudibus impar Infolitum mirátur, & obftupefacta recusat » Arduum opus, vatemque negato carmine fraudat. Quid faciam? pudor eft decora inter tanta filere, Sed laudare labor noftro fuccure labori,

Maxime Rex, mihi quò liceat tua fcribere facta,

Da fpatium vati, curfufque morare fecundos,

1

« AnteriorContinuar »