Bibliothèque Latine-FrançaiseC. L. F. Pancoucke, 1824 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 6
Página
... nombreuses expériences , et en ont extrait un acide connu sous le nom d'acide karabique . En 1731 on découvrit une mine de succin en Saxe , à une assez grande profondeur , sous des couches de sable et de terre noire . Cette découverte ...
... nombreuses expériences , et en ont extrait un acide connu sous le nom d'acide karabique . En 1731 on découvrit une mine de succin en Saxe , à une assez grande profondeur , sous des couches de sable et de terre noire . Cette découverte ...
Página 14
... nombreuses traductions se succédèrent ; et si Philippe V , roi d'Espagne , a composé celle des Mours des Germains ou de la Germanie , comme nous l'apprend M. Panckoucke , le célèbre général espagnol Spinola exécuta la traduction entière ...
... nombreuses traductions se succédèrent ; et si Philippe V , roi d'Espagne , a composé celle des Mours des Germains ou de la Germanie , comme nous l'apprend M. Panckoucke , le célèbre général espagnol Spinola exécuta la traduction entière ...
Página 15
... nombreuses et savantes notes dont il a enrichi le texte de la Germa- nie ; travail nouveau , qui a exigé des recherches et une application rares dans un auteur jeune encore , et dont des occupations nombreuses comme éditeur d'ouvrages ...
... nombreuses et savantes notes dont il a enrichi le texte de la Germa- nie ; travail nouveau , qui a exigé des recherches et une application rares dans un auteur jeune encore , et dont des occupations nombreuses comme éditeur d'ouvrages ...
Página 21
... nombreuses jointes à la traduction . C'est un commentaire savant et complet , tiré d'ouvrages justement célèbres ... nombreuse classe de lecteurs qui sont étrangers par aversion ou par nécessité aux travaux d'érudition dans la langue ( 21 )
... nombreuses jointes à la traduction . C'est un commentaire savant et complet , tiré d'ouvrages justement célèbres ... nombreuse classe de lecteurs qui sont étrangers par aversion ou par nécessité aux travaux d'érudition dans la langue ( 21 )
Página 22
... nombreuses , si fortes et si élevées , qu'il ne faut jamais croire que les nouvelles traductions puissent être inutiles . Ce n'est que par des efforts opiniâtres et de lentes méditations qu'on peut espérer de faire passer dans notre ...
... nombreuses , si fortes et si élevées , qu'il ne faut jamais croire que les nouvelles traductions puissent être inutiles . Ce n'est que par des efforts opiniâtres et de lentes méditations qu'on peut espérer de faire passer dans notre ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abrégé Ambroise Cardieu anciens Germains Annales antiques atlas avaient barbares bas-reliefs bouclier caractère carte célèbre chevalerie choses civilisation colonne Antonine concise connaître coutumes Danube Dessiné et Gravé DIANE ABNOBA Domitien écrivain enfans esclaves établissemens femmes fidélité fondation de Rome française Gaules génie géographique Germanicus Germanie de Tacite goût Gravé par Ambroise gravures guerre Hadrien historien de l'antiquité historique hommes Horace Vernet institutions introduction karabé l'ancienne Germanie l'Arioste l'auteur l'écrivain l'Europe l'historien latin l'homme sauvage l'origine l'ouvrage de Tacite langue lecteur lois long-temps manière médailles mérite mœurs des Germains Montesquieu monumens moral des peuples morceau nations modernes NOTICE nouveau commentaire nouveau traducteur ouvrage Panckoucke s'est peintures pensée peuplades peuples germains peuples sauvages PLANCHE politique premier public rapprochemens remarquables renferme renseignemens représente Romains Rome Sarmates savans septembre 1824 serfs siècles soin style succin Suèves sujet surtout talent texte de Tacite Tibère tion Tite-Live Traduction nouvelle Trajan travail usages Véléda version Voyez chap
Pasajes populares
Página 9 - Tant d'origines européennes remontent à la grande nation des Germains, que cet ouvrage de Tacite doit être , pour les peuples de l'Europe, comme leur primitive histoire et leurs plus anciennes archives. Ils ne cesseront donc pas de l'étudier, de le consulter; on ne saurait donc trop en multiplier le texte authentique, et en faciliter l'intelligence entière, soit par de nouveaux commentaires, soit par de nouvelles traductions en idiomes modernes. (i) Paris, 18*4 ; l'auteur, rue des Poitevins,...
Página 11 - Nous n'entreprendrons pas ici une comparaison minutieuse entreles versions nouvelles et les plus estimées parmi celles qui l'ont précédée. M. Panckoucke a mis le lecteur à même de faire ces rapprochemens, en réunissant dans quelques pages, les phrases de Tacite qui ont dû offrir le plus de difficultés, et en les accompagnant de leurs traductions par divers savans, et de la sienne : ce rapprochement justifie ce qui a été dit plus haut sur l'avantage que doit avoir un traducteur instruit...
Página 23 - Tacite fait un ouvrage exprès sur les mœurs des Germains. Il est court, cet ouvrage; mais c'est l'ouvrage de Tacite, qui abrégeait tout , parce qu'il voyait tout.
Página 14 - Ici la contrariété d'humeurs de deux chefs est un ordre secret de traverser la fortune d'un compétiteur et le moyen de lui enlever l'affection du peuple. Les dignités déférées au mérite étaient d'honnêtes voies d'éloigner un concurrent ou de perdre un...
Página 26 - Virgile disait qu'il était plus aisé d'arracher à Hercule sa massue qu'un vers à Homère; on peut appliquer cette réflexion à Tacite.
Página 25 - C'est une grande entreprise qu'une pareille traduction : quiconque en sent assez la difficulté pour pouvoir la vaincre persévérera difficilement. Tout homme en état de suivre Tacite est bientôt tenté d'aller seul.
Página 14 - ... d'honnêtes voies d'éloigner un concurrent ou de perdre un ennemi , et toujours de fatales récompenses. En un mot tout est politique , le vice et la vertu y sont également dangereux , et les faveurs aussi funestes que les disgrâces. Tibère n'y est jamais naturel ; il ne fait point sans dessein les actions les plus ordinaires aux autres hommes. Son repos n'est jamais sans conséquence , et ses mouveraens embrassent toujours plusieurs menées.
Página 19 - Louisle-Grand, et professeur suppléant d'éloquence française à la Faculté des lettres de l'Académie de Paris, et par une société de professeurs.
Página 26 - Tacite a su, dans un petit nombre de pages, renfermer plus de faits, d'observations et de vues politiques, que l'on n'en trouve dans les in-folios des bénédictins , et dans mainte histoire de notre époque. Tacite abrège tout, parce qu'il voit tout, a dit Montesquieu ; et cette courte phrase, dans laquelle le génie apprécie le génie, est devenue la règle nécessaire du véritable historien. , On assure que Tacite en présentant aux Romains le...
Página 26 - Germanie y c'est-à-dire, l'ouvrage de Tacite le plus difficile à faire passer dans notre langue. Fils de l'auteur d'une traduction de l'Arioste et du Tasse, justement estimée; héritier d'une maison célèbre dans les annales de la typographie, et dont le nom se rattache à de vastes et glorieuses entreprises littéraires et scientifiques, M. Panckoucke, fidèle à des traditions perdues pour tant d'imprimeurs , s'est souvenu que , dans les siècles passés , les Elzevir...