Bibliothèque Latine-FrançaiseC. L. F. Pancoucke, 1824 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 10
Página 7
... public jugeât avec connais- sance de cause , entre lui et les anciens interprètes de Tacite , pour fixer sa préfé- rence ; il a donc rapproché , de certains passages de sa version , les mêmes passages pris dans les autres traducteurs de ...
... public jugeât avec connais- sance de cause , entre lui et les anciens interprètes de Tacite , pour fixer sa préfé- rence ; il a donc rapproché , de certains passages de sa version , les mêmes passages pris dans les autres traducteurs de ...
Página 8
... public : ce qui fait que cette production peut devenir le livre du publi- ciste et de l'homme d'état . Le roi Philippe V y voyait un code d'enseignement pour tous les fils de France . La guerre antique de notre chevalerie , la première ...
... public : ce qui fait que cette production peut devenir le livre du publi- ciste et de l'homme d'état . Le roi Philippe V y voyait un code d'enseignement pour tous les fils de France . La guerre antique de notre chevalerie , la première ...
Página 9
... public des Germains , d'après Montes- quieu et d'autres publicistes célèbres . Les mœurs germaines ont quelque analogie avec celles des Romains et d'autres peuples , surtout avec celles des premiers temps de la monarchie française : il ...
... public des Germains , d'après Montes- quieu et d'autres publicistes célèbres . Les mœurs germaines ont quelque analogie avec celles des Romains et d'autres peuples , surtout avec celles des premiers temps de la monarchie française : il ...
Página 15
... distinguée , on ne pourra guère se soustraire au désir de voir l'auteur donner au public la tra- duction de l'Histoire et des Annales dont il nous parle dans unepartie de son ou- 9 vrage ; il l'a commencée et peut - être ( 15 )
... distinguée , on ne pourra guère se soustraire au désir de voir l'auteur donner au public la tra- duction de l'Histoire et des Annales dont il nous parle dans unepartie de son ou- 9 vrage ; il l'a commencée et peut - être ( 15 )
Página 18
... public , pour défendre son honneur . On s'étonne de l'immensité des recherches qu'a dû faire le nouveau traducteur pour donner autant d'intérêt aux nombreux faits qui composent son introduction . Aucun écrivain n'avait jusqu'à présent ...
... public , pour défendre son honneur . On s'étonne de l'immensité des recherches qu'a dû faire le nouveau traducteur pour donner autant d'intérêt aux nombreux faits qui composent son introduction . Aucun écrivain n'avait jusqu'à présent ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abrégé Ambroise Cardieu anciens Germains Annales antiques atlas avaient barbares bas-reliefs bouclier caractère carte célèbre chevalerie choses civilisation colonne Antonine concise connaître coutumes Danube Dessiné et Gravé DIANE ABNOBA Domitien écrivain enfans esclaves établissemens femmes fidélité fondation de Rome française Gaules génie géographique Germanicus Germanie de Tacite goût Gravé par Ambroise gravures guerre Hadrien historien de l'antiquité historique hommes Horace Vernet institutions introduction karabé l'ancienne Germanie l'Arioste l'auteur l'écrivain l'Europe l'historien latin l'homme sauvage l'origine l'ouvrage de Tacite langue lecteur lois long-temps manière médailles mérite mœurs des Germains Montesquieu monumens moral des peuples morceau nations modernes NOTICE nouveau commentaire nouveau traducteur ouvrage Panckoucke s'est peintures pensée peuplades peuples germains peuples sauvages PLANCHE politique premier public rapprochemens remarquables renferme renseignemens représente Romains Rome Sarmates savans septembre 1824 serfs siècles soin style succin Suèves sujet surtout talent texte de Tacite Tibère tion Tite-Live Traduction nouvelle Trajan travail usages Véléda version Voyez chap
Pasajes populares
Página 9 - Tant d'origines européennes remontent à la grande nation des Germains, que cet ouvrage de Tacite doit être , pour les peuples de l'Europe, comme leur primitive histoire et leurs plus anciennes archives. Ils ne cesseront donc pas de l'étudier, de le consulter; on ne saurait donc trop en multiplier le texte authentique, et en faciliter l'intelligence entière, soit par de nouveaux commentaires, soit par de nouvelles traductions en idiomes modernes. (i) Paris, 18*4 ; l'auteur, rue des Poitevins,...
Página 11 - Nous n'entreprendrons pas ici une comparaison minutieuse entreles versions nouvelles et les plus estimées parmi celles qui l'ont précédée. M. Panckoucke a mis le lecteur à même de faire ces rapprochemens, en réunissant dans quelques pages, les phrases de Tacite qui ont dû offrir le plus de difficultés, et en les accompagnant de leurs traductions par divers savans, et de la sienne : ce rapprochement justifie ce qui a été dit plus haut sur l'avantage que doit avoir un traducteur instruit...
Página 23 - Tacite fait un ouvrage exprès sur les mœurs des Germains. Il est court, cet ouvrage; mais c'est l'ouvrage de Tacite, qui abrégeait tout , parce qu'il voyait tout.
Página 14 - Ici la contrariété d'humeurs de deux chefs est un ordre secret de traverser la fortune d'un compétiteur et le moyen de lui enlever l'affection du peuple. Les dignités déférées au mérite étaient d'honnêtes voies d'éloigner un concurrent ou de perdre un...
Página 26 - Virgile disait qu'il était plus aisé d'arracher à Hercule sa massue qu'un vers à Homère; on peut appliquer cette réflexion à Tacite.
Página 25 - C'est une grande entreprise qu'une pareille traduction : quiconque en sent assez la difficulté pour pouvoir la vaincre persévérera difficilement. Tout homme en état de suivre Tacite est bientôt tenté d'aller seul.
Página 14 - ... d'honnêtes voies d'éloigner un concurrent ou de perdre un ennemi , et toujours de fatales récompenses. En un mot tout est politique , le vice et la vertu y sont également dangereux , et les faveurs aussi funestes que les disgrâces. Tibère n'y est jamais naturel ; il ne fait point sans dessein les actions les plus ordinaires aux autres hommes. Son repos n'est jamais sans conséquence , et ses mouveraens embrassent toujours plusieurs menées.
Página 19 - Louisle-Grand, et professeur suppléant d'éloquence française à la Faculté des lettres de l'Académie de Paris, et par une société de professeurs.
Página 26 - Tacite a su, dans un petit nombre de pages, renfermer plus de faits, d'observations et de vues politiques, que l'on n'en trouve dans les in-folios des bénédictins , et dans mainte histoire de notre époque. Tacite abrège tout, parce qu'il voit tout, a dit Montesquieu ; et cette courte phrase, dans laquelle le génie apprécie le génie, est devenue la règle nécessaire du véritable historien. , On assure que Tacite en présentant aux Romains le...
Página 26 - Germanie y c'est-à-dire, l'ouvrage de Tacite le plus difficile à faire passer dans notre langue. Fils de l'auteur d'une traduction de l'Arioste et du Tasse, justement estimée; héritier d'une maison célèbre dans les annales de la typographie, et dont le nom se rattache à de vastes et glorieuses entreprises littéraires et scientifiques, M. Panckoucke, fidèle à des traditions perdues pour tant d'imprimeurs , s'est souvenu que , dans les siècles passés , les Elzevir...