Imágenes de páginas
PDF
EPUB

y. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo. y. Sursum corda. R. Habemus ad Dominum.

y, Gratias agamus Domino Deo nostro. R. Dignum et justum est.

Verè dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, per Christum Dominum nostrum: Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Cali cœlorumque Virtutes beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur, supplici confessione dicentes :

ас

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli et terra gloriâ tuâ. Hosanna in excelsis.

ŷ. Que le Seigneur soit

avec vous.

R. Et avec votre esprit. V. Elevez vos cœurs. R. Nous les tenons' élevés vers le Seigneur.

y. Rendons grâces au Seigneur notre Dieu.

R. Il est bien juste et raisonnable de le faire.

Il est véritablement juste, il est équitable et salutaire de vous rendre grâces en tout temps et en tout licu, ô Seigneur, Père saint, Dieu tout-puissant et éternel; c'est par JésusChrist notre Seigneur, que les Anges louent votre Majesté, que les Dominations l'adorent, que les Puissances la craignent et la révèrent, et que les Cieux, les Vertus desCieux et la troupe bienheureuse des Séra phins, célèbrent ensemble votre gloire avec des transports de joie. Nous vous prions de recevoir nos voix que nous unissons aux leurs, en vous disant par une humble confession :

Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées, Votre gloire remplit le ciel et la terre; Hosanna, salut et gloire au plus haut des cieux!

Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna, salut et gloire au plus haut des cieux!

Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

Le Prétre s'incline, en disant :

Nous vous supplions donc, Père très miséricordieux, et nous vous demandons par Jésus-Christ, notre Seigneur, votre Fils, d'agréer et de bénir ces dons, ces présents, ces saints sacrifices sans tache que nous vous offrons pour votre sainte Eglise Catholique; afin qu'il vous plaise de lui donner la paix, de la garder, de la maintenir dans l'union, et de la gouverner par toute la terre, avec N. notre Pape votre serviteur, notre Prélat N., notre Roi N. et tous ceux qui font profession de la Foi Catholique et Apostolique.

Mémoire des Vivants.

Souvenez-vous, Seigneur, de vos serviteurs et de Vos servantes N. N. et de tous ceux qui assistent à ce sacrifice, dont vous connaissez la foi et la piété, pour qui nous vous offrons ou qui vous offrent ce sacrifice de louanges, pour eux-mêmes et pour tous ceux qui leur appartiennent, pour la rédemption de leurs âmes, pour l'espérance de leur salut et de leur conservation, et pour vous rendre leurs hommages, à vous, qui êtes le Dieu vivant et véritable.

Participant à une même communion, et honorant la mémoire, en premier lieu de la glorieuse Vierge Maric, Mère de Jésus Christ notre Dieu et notre Seigneur, de vos bienheureux Apôtres et Martyrs Pierre et Paul, André, Jacques, Jean, Thomas, Jacques, Philippe, Barthélemi, Mathieu, Simon et Thadée, Lin, Clet, Clément, Xiste, Corneille, Cyprien, Laurent, Chrysogone, Jean et Paul, Comé el Dimien ; et dé

tous vos Saints, aux mérites et prières desquels nous vous supplions d'accorder qu'en toutes choses nous soyons forts du secours de votre protection. Par Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Nous vous prions donc, Seigneur, de recevoir favorablement cette offrande de notre soumission, qui est aussi celle de toute votre famille; de nous faire jouir de votre paix pendant nos jours, et de faire qu'étant préservés de la damnation éternelle, nous soyions comptés au nombre de vos élus. Par Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Nous vous prions, ô Dicu, qu'il plaise de faire qu'en toute chose cette oblation soit bénie, approuvée, rendue valable, raisonnable, agréable; en sorte qu'elle devienne pour nous le Corps et le Sang de Jésus-Christ votre très-cher Fils NotreSeigneur : qui, la veille de sa Passion, prit du pain entre ses mains saintes et vénérables, et levant les yeux aux ciel, vers vous, ô Dieu son Père tout-puissant, vous rendant grâces, le bénit, le rompit et le donna à ses disciples, leur disant: Prenez et mangez-en tous; CAR CECI EST MON CORPS. Semblable

Prière pendant la Consécration.

N'était-ce pas assez, divin Sauveur, que vous vous fussiez immolé sur la Croix pour le salut de l'homme! Fallait-il encore que votre sacrifice fût renouvelé tous les jours dans votre Eglise! O abîme de miséricorde! ô charité ingénieuse qui vous a fait choisir ce moyen ineffable pour converser avec nous jusqu'à la fin des siècles! Je vous adore de tout mon cœur: je reconnais, mon Dieu, votre Majesté cachée sous ces symboles qui frappent mes sens. Hostie sainte, soyez un pain d'immortalité, et un calice du salut éternel.

Pendant l'Élévation.

O salutaris Hostia, Quæ cœli pandis hostium, Bella premuut hostilia; Da robur, fer auxilium.

ment après qu'il eut soupé, prenant aussi ce précieux calice entre ses mains saintes et vénérables, et vous rendant pareillement grâces, il le bénit et le donna à ses disciples, disant: Prenez et buvez-en tous; CAR CECI EST LE CALICE DE MON SANG, DU NOUVEAU ET ÉTERNELLE TESTAMENT (MYSTÈRE DE FOI) QUI SERA RÉPANDU POUR VOUS ET POUR PLUSIEURS, POUR LA RÉMISSION DES PÉCHÉS. Toutes les fois que vous ferez ces choses, faites-les en mémoire de moi.

C'est pour cela que nous, qui sommes vos servi– teurs, et avec nous votre peuple saint, faisant mémoire de la Passion de votre même Fils Jésus-Christ notre Seigneur, de sa Résurrection en sortant du tombean victorieux de l'enfer, et de son Ascension glorieuse au ciel, nous offrons à votre incomparable Majesté, des dons que vous nous avez faits, l'Hostie pure, l'Hostie sainte, l'Hostie sans tache, le Pai: sacré de la vie immortelle, et le Calice du salut éternel.

Daignez, Seigneur, regarder d'un œil favorable l'oblation que nous vous faisons de ce saint Sacrifice, de cette Hostie sans tache : daignez l'agréer comme il vous a plu agréer les dons du juste Abel, votre serviteur, et le sacrifice d'Abraham, notre Patriarche, et le sacrifice saint, et l'Hostic sans tache que vous a offerte votre grand Prêtre Melchisédech.

Nous vous supplions, ô Dieu tout-puissant, de commander que ces dons soient portés à votre autel sublime en présence de votre divine Majesté, par les mains de votre saint Ange; afin que tous tant que nous sommes ici, qui, participant à cet autel, aurons reçu le saint et sacre Corps et le Sang de votre Fils, nous soyions remplis de toutes les bénédictions et de toutes les grâces célestes. Par le même Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Mémoire des Morts

Souvenez-vous aussi, Seigneur, de vos serviteurs

et de vos servantes N. N. qui nous ont précédés avec le signe de la Foi, et qui dorment du sommeil de paix nous vous supplions, Seigneur, de leur donner, et à tous ceux qui reposent en Jésus-Christ, le lieu du rafraîchissement, de la lumière et de la paix. Par Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Pour nous pécheurs, vos serviteurs, qui espérons en votre grande miséricorde, daignez nous donner part et société avec vos saints Apôtres et Martyrs, avec Jean, Etienne, Matthias, Barnabé, Ignace, Alexandre, Marcellin, Pierre, Félicité, Perpétue, Agathe, Luce, Agnès, Cécile, Anastasie, et avec tous vos Saints dans la compagnie desquels nous vous prions de nous recevoir, non en consultant nos mérites, mais en nous faisant grâce. Par Jésus-Christ NotreSeigneur, par lequel vous produisez toujours, Seigneur, vous sanctifiez, vous vivifiez, yous bénissez et vous nous donnez tous ces biens. Que par lui, avec lui, et en lui, tout honneur et toute gloire vous soient rendus, Dieu, Père tout-puissant, en l'unité du Saint-Esprit.

Per omnia secula seculorum. R. Amen.

Oremus. Præceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

Pater noster, qui es in cœlis sanctificetur nomen fuum adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra: ponem no trum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis

Par tous les siècles des siècles. R. Ainsi soit-il.

Prions.

Avertis par les commandements salutaires de Jésus-Christ, et suivant la règle divine qu'il nous a donnée, nous osons dire:

Notre Père, qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié: que votre règne arrive que votre volonté soit faite en la terre comme au ciel : donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour; et pardonneznous nos offenses comme

« AnteriorContinuar »