Imágenes de páginas
PDF
EPUB

potenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptista, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaælem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, Sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à S. Michel Archange, à S. Jean-Baptiste, aux Apôtres S. Pierre et S. Paul, à tous les Saints et à vous, mon Père, que j'ai beaucoup péché, par pensées, par paroles et par actions; je m'en sens coupable, je m'en avoue coupable, je m'en reconnais très-coupable: c'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, S. Michel Archange, S. JeanBaptiste, les Apôtres S. Pierre et S. Paul, tous les Saints, et vous, mon Père, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

Le Prètre prie pour les assistants et pour lui-même.

Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam æternam.

Ŕ. Amen.

V. Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. ŵ. Amen.

Que le Dieu tout-puissant ait pitié de vous, et que vous ayant pardonné vos péchés, il vous conduise à la vie éternelle.

R. Ainsi soit-il. y. Que le Seigneur toutpuissant et tout miséricordieux, nous accorde le pardon, l'absolution et la rémission de nos péchés. R. Ainsi soit-il.

anit

Seigneur et mon Dieu; mer
mon âme, pourquoi êtes-
vous triste, et pourquoi me
troublez-vous?

. Espérez en Dieu, car je lui rendrai encore des actions de grâces; il est mon Sauveur, il est mon Dieu.

1. Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit.

R. Aujourd'hui et toujours, et dans tous les siècles des siècles, comme dès le commencement, et dans toute l'éternité.Ainsi soit-il. Let Messe ne commence qu' et des i. Je m'approcherai de l'autel de Dieu;

R. Je me présenterai devant Dieu qui remplit mon Ame d'une joie toujours nouvelle.

1. Notre secours est dans le nom du Seigneur,

R. Qui a fait le ciel et la terre.

Le Prêtre dit le C

Que Dieu tout-puis ait pitié de vous, près vous avoir vos péchés, il vous à la vie éternell Je me confess

con

ersus,

51 læta

.is, Docordiam

[graphic]

thum

eraudi

meus

obis

tuo.

[graphic]

me el volre

stabernanire dans

[ocr errors]
[graphic]
[ocr errors]

ison.

in excelsis terra pax as bonæ voLaudamus te. us te. Ado». Glorificamus as agimus tibi, magnam glotuam. Domine Rex cœlestis, Pater omnipo. Domine, Fili unite, Jesu Christe, aine Deus, Agnus . Filius Patris. Qui is peccata mundi, iserere nobis. Qui is peccata mundi, scipe deprecationem stram. Qui sedes ad xteram Patris, miserre nobis. Quoniam tu las sanctus, tu solus Dominus, tu solus Alli-simus, Jesu Christe, eim Sancto Spiritu, in Gloria Dei Patris.

Jésus, ayez pitié de

nous.

Seigneur, ayez pitié de

nous

Gloire à Dieu dans le ciel, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté, Nous vous louons. Nous vous bénissons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons grâces dans la vue de votre gloire infinie : 6 Seigneur Dieu, Roi du ciel : 6 Dien, Père tout-puissant : 6 Seigneur, Fils unique de bien, Jésus-Christ: Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, fils du Père. Vous qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Vous qui effacez les péchés du monde, recevez notre prière. Vous qui êtes assis à la droite du Père, ayez pitié de nous. Car vous êtes le seul Saint, le seul Seigneur, le seul Très haut, o Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit, en la gloire de Dieu le Père. Ainsi soit-il.

. Dominus vobis. Le Seigneur soit aver cum. R. Et cum spiritu vous. . Et avec votre es

[blocks in formation]

Pendant que le Prétre récite la Co'lecte.

t-puissant et éternel, faites-nous croître "Espérance et la Charité:

. Mon Dieu, tournez vos regards vers nous, et vous nous donnerez une nouvelle vie.

R. Et votre peuple se réjouira en vous.

y. Faites-nous sentir, Seigneur, les effets de votre miséricorde.

R. Et accordez-nous le salut qui vient de vous.

. Seigneur, daignez écouter ma prière; R. Et que mes cris s'élèvent jusqu'à vous.

. Le Seigneur soit avec

vous.

R. Et avec votre esprit.

[blocks in formation]

O Dicu, répandez sur moi votre lumière et votre vérité, qu'elles me conduisent et m'amènent jusqu'à votre sainte montagne et vos divins tabernacles effacez mes iniquités, afin que j'entre dans votre san tuaire avec un cœur pur.

Je vous conjure, Seigneur, par les mérites de vos Martyrs, dont les cendres reposent sous cet autel, et par ceux de tous les Saints, de m'accorder le pardon de mes péchés; Par Jésus-Christ notre Sei

gneur.

Pendant l'Introit.

Seigneur, prêtez l'oreille à ma prière, et exaucezmoi sauvez votre serviteur, qui espère en vous, ô mon Dieu; faites-moi miséricorde, Seigneur, puisque je mets ma confiance en vous seul. Ps. 85.

Le Pretre et les Assistants disent trois fois

alternativement :

Seigneur, ayez pitié de

Kyrie, eleiso.

nove.

[blocks in formation]

Gloria in excelsis

Deo, et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex cœlestis, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in Gloria Dei Patris.

. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Jésus, ayez pitié de

nous.

Seigneur, ayez pitié de

nous.

Gloire à Dieu dans le ciel, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons. Nous vous bénissons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons grâces dans la vue de votre gloire infinie: ô Seigneur Dieu, Roi du ciel : ô Dieu, Père tout-puissant: Seigneur, Fils unique de Dieu, Jésus-Christ: Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, fils du Père. Vous qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Vous qui effacez les péchés du monde, recevez notre prière. Vous qui êtes assis à la droite du Père, ayez pitié de nous. Car vous êtes le seul Saint, le seul Seigneur, le seul Très haut, o Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit, en la gloire de Dieu le Père. Ainsi soit-il.

. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit.

Pendant que le Prêtre récite la Collecte.

Dieu tout-puissant et éternel, faites-nous croître dans la Foi, l'Espérance et la Charité; et afin que

« AnteriorContinuar »