Imágenes de páginas
PDF
EPUB

II. PARTIE.

quelque induction, relative aux manufcrits qui restent, des ouvrages de Marius-Mercator. Toujours paroît-il, CHAP. I. ou qu'ils ne fe trouvoient pas dans la §, 12. Bibliotheque de Caffiodore, ou qu'ils n'y ont pas été copiés de fon vivant, ou du moins qu'il n'en avoit pas revu les Copies.)

[ocr errors]

7°. Il faut auffi fupprimer I'm, dans, mentem complectere, & écrire, mente complectere, Hieron. in Agg. caput 2. tom. 3. pag. 1699. in fine: " Quidquid >> retrò geftum eft, mentem complec» tere, & propter quæ, quanta fuftinueris ; ut quùm deinceps profpera » tibi evenerint, fcies qua caufa eve» nerint. »

Il faut d'ailleurs dans ce texte, lire, fcias, au lieu de, fcies.

§. 13. De la lettre N.

La lettre, n, fe trouve fouvent confondue avec, u, ou, v ; & on le voit par les variantes, neceffitudinis, viciffitudinis,, tom. 2. Aug. 425. G: Noftrorum, veftrorum, tom. 5. pag. 49. B : Vobis, nobis, tom. 8. pag. 356. A: Noverat, non erat, tom. I. Ambr. 873. B, &c.

S. 133

1.

[ocr errors]

PARTIE.

§. 13.

น,

Cela eft venu de ce que la confonne, s'écrivoit comme la voyelle, u, ainfi CHAP. I. qu'il eft marqué dans la Diplomatique, pag. 215. E. Or u & n, ont prefque toujours la même forme dans les manufcrits. De là, indicavit, pour, judicavit, tom. I. Ambr. 257. C: Indignum, pour, indiguum, tom. 1. Aug. 604. E. (On écrivoit anciennement, indiguum, pour, indigum. Confer tom. 2. Aug. 627. B, où les manufcrits portent, indigue, pour, indige.

Cela a fait mettre :

»

1o. Factione, au lieu de, factiove, tom. 7. Aug. pag. 49. D... Quoniam (Refpublica) non effet res populi, » cùm tyrannus eam factione capefferet. Ce qui précede exige vifible

52

ment cette correction.

2°. Velit, pour, nolit. Lactantii Inf titut. lib. 7. cap. ult. pag. 591. novæ edit. Et quis eft, qui hæc bona parare & adquirere fibi velit? (E, fe confondoit d'ailleurs avec, o.

3°. Auguftior, pour, anguftior, Ambr. de Jacob & vita beata, lib. 1. cap. 6. num. 23. tom. I. pag. 452. D. » Quid »enim te angit... Num cenfus te»nuior, victus auguftior? Sed erunt tibi divitiæ remunerationis æternæ,

in quibus rei ullius egere non poffis.: 4°. Enim, pour, eum, tom. 4. Hieron. pag. 245. Quia fcilicet gentes →fimulatione fua Judaizare compelle»ret, dum enim cupiunt æmulari. »

[ocr errors]

L'u, du mot, eum, ayant été pris & écrit pour n, les traits de plume qui reftoient, & qui tous avoient la même forme, ne pouvoient manquer d'être rendus par, im, pour former un mot latin (enim.)

Emulari aliquem, fignifie: fe piquer de faire comme quelqu'un & d'imiter fa conduite.

5°. Vox, au lieu de, nox, de Civitate Dei, lib. 19. cap. 13. tom. 7. Aug. 558. C. Les Manufcrits portent, Lux, yox, aura fpirabiles, à quoi l'on a fubftitué fans fondement, Lux ifta vifibilis, aura fpirabiles; tandis qu'il n'étoit queftion, que de changer une lettre en une autre, avec laquelle elle fe confondoit.

N, se confondant avec, u, comme on vient de voir, & u, avec, a, comme on a vu dans ce qui a été dit de cette derniere lettre, num. 1, il pouvoit arriver que l'a fût pris pour l'n ; & l'on en trouve un exemple, tom. 5. Hieron. pag. 1059. lin. 1. » Subjecta fit ei ( uxor viro) tanquam infirmior, ut regna

II. PARTIE.

CHAP. I.

S. 13.

II.

n, a.

I I.

PARTIE.

tur.» On voit qu'il faut, regatur Cela fert à éclaircir un endroit de CHAP. I. S. Auguftin, tom. 7. pag. 637. B, où on lit: » Sed illum (Origenem)... » non immeritò reprobavit Ecclefia: quia & hoc quòd mifericors videbatur amifit, &c.»

S. 13.

[ocr errors]
[ocr errors]

On ne peut, ce me femble, entendre cela comme il faut, qu'en lifant, quin, au lieu de, quia, & en ponctuant d'ailleurs de cette forte : Ŝed illum non immeritò reprobavit Ecclefia. Quin & hoc quòd mifericors videbatur amifit.

'III. La maniere dont fe formoient les , n,r, *" lettres, n, r, les a fait affez souvent changer par exemple, infemiratrix, pour, infeminatrix, tom. 6. Aug. 81. D: Cautionem, cautiorem, t. 2. Ambr. 320. B. Je me borne à ces deux exemples de variantes, occafionnées par forme de ces lettres, parceque les corrections que je vais préfenter, fuffiroient feules pour en établir la reffemblance.

la

On ne peut en effet douter, ce me femble, que les Copistes n'aient écrit: 1°. Annorum, pour, armorum, Comment. in Job. cap. 39. tom. 5. Hieron. pag. 784: In lucem jacula tua ibunt,

> in fplendorem corufcationis annorum

» tuorum. »

II. PARTIE.

S. 134

2o. Animo, pour, armo, dans le dif- CHAP. I. cours de S. Victrice, publié par M. le Beuf, num. 8. » Hîc (invenietis) Eufe» miam, quæ quondam uftulato animo » fub percuffore virgo non palluit.

29

[ocr errors]

(On a imprimé à Auxerre en 1764, une traduction de cet Ouvrage, dans laquelle, par une omiffion faite chez I'Imprimeur, le mot, quondam de cet endroit ne fe trouve pas rendu : ce qui étoit cependant affez important, pour faire voir que fainte Euphémie avoit déja rendu autrefois à J. C. un premier témoignage, dans lequel elle avoit eu l'épaule marquée d'un fer rouge.)

3°. Servus, au lieu de, fenfus, Append. tom. 5. Aug. pag. 501. D. Serm. 298. aliàs III. de Tempore: Numquid ferreæ funt carnes hominum, metia fi fervus ferreus in aliquibus > inveniatur? »

[ocr errors]

4°. Recordant, pour, recondant, Comment. in Prov. cap. 1. tom. 5. Hieron. pag. 518. » Oftendit...femper » moris effe fapientum, ut dictis majorum, aliquando etiam minorum aufcultent; & quidquid in eis uti

« AnteriorContinuar »