Imágenes de páginas
PDF
EPUB

chez l'Eminence, où elle n'étoit déja plus. On eût dit qu'elle vouloit échapper aux poursuites de fon ennemi. Du palais de Riéri elle paffa chez le cardinal de Saint-Sévérin, & d'ici, à la maison d'un financier très-riche, nommé Chifi, qui l'envoya à fa maîtreffe. Tant de courfes devoient rebuter le pauvre Tamifi, qui d'ailleurs appéfanti par un abdomen d'un volume énorme ne pouvoit faire deux pas fans perdre haleine. Mais brûlé & foutenu par la fievre de la gourmandife, il fuivit fon gibier dans tous fes détours, & arriva presque auffitôt que lui au lieu de la curée. Là enfin, tout effouflé, & le vifage rouge, non pas de honte, mais de fatigue, il entre chez une courtifane qu'il ne connoiffoit point, mendie & obtient la dernière place à fa table; & après avoir fi longtems, fi péniblement recueilli & humé de ses deux narines l'odeur alléchante de la hure defirée, il a le bonheur de la dévorer des yeux, & d'en faire defcendre la réjouiffance dans fon eftomac.

498. Demeurer entre deux felles le cul à terre. On dit qu'un homme demeure entre deux felles le cul à terre, lorfque de deux chofes auxquelles il prétendoit, il n'en obtient aucune. Madame de Montmorency a fait une application jufte de ce proverbe, où le mot felle vient du latin fella,

fiege. «La pauvre comteffe du Pleffis eft fort fa." chée que fon mari ne l'ait pas laiffée ducheffe. » Il eft bien dur pour elle de voir fa belle-mère » aujourd'hui & un jour fa belle-fille avec le ta»bouret, & demeurer ainfi ce qu'on appelle en tre » deux felles le cul à terre ». Les ducheffes ont chez la reine l'honneur du tabouret,

499. Vendeur de fumée. On dit d'un homme qui promet ce qu'il ne peut ou ne veut pas tenir, que d'eft un vendeur de fumée. Les Latins appeloient ainfi les favoris ou miniftres des princes, qui vendoient leur crédit, promettant leur recommandation à ceux qui la payoient. Ces courtifans avides s'enrichiffoient de promeffes ; &, au lieu d'appuyer de leur crédit ceux qui l'avoient acheté, fouvent ils deffervoient celui qui l'avoit payé plus cher. Tel étoit Thurinus Verconius, à la cour de l'empereur Alexandre Sévère. Ce prince, inftruit des coquineries de cette fangfue publique, le fit arrêter, attacher à un poteau dans la place la plus fréquentée dé la ville, & périr au milieu d'une épaiffe fumée de bois vert. Pendant l'exécution, un héraut crioit: Le vendeur de fumée eft puni par la fumée, fumo punitur qui vendidit fumum. Ce genre de punition a peutêtre donné lieu à l'expreffion proverbiale.

Du tems d'Erafme, on appeloit encens de cour,

& eau-bénite de cour, les brillantes promeffes des courtifans. L'encens exprime très-bien des promeffes vaines & agréables comme lui. Aujourd'hui il n'eft plus que le fymbole de la louange; & l'expreffion eau-bénite de cour eft restée feule en poffeffion de fignifier de belles promeffes que le cœur défavoue. Blot a fait, fur le cardinal Mazarin, une épitaphe où il joue fur le mot eau-bénite:

O, vous qui paffez par ce lieu,
Daignez jetter, au nom de Dieu,
A Mazarin de l'eau-bénite.
Il en donna tant à la cour,

Que c'est bien le moins qu'il mérite
D'en avoir à fon tour.

500. Manger fon pain blanc le premier. D'un homme qui étoit à fon aife, & qui n'y eft plus, on dit qu'il a mangé fon pain blanc le premier. En certains endroits, à Sens par exemple, on énonce ainfi ce proverbe : Il a fait comme les enfans de prêtres, il a mangé fon pain blanc le premier. Quelle peut être l'origine de cette comparaison? Des enfans qui ont perdu leur mère, & dont le père s'eft fait prêtre, font à-peu-près orphelins. On peut dire en général que leur bon tems eft paffé, & qu'ils ont mangé leur pain blanc le premier. Je ne vois que cette manière de juftifier la compa

raifon que l'on fait d'eux avec ceux qui partagent leur malheur, fans être enfans de prêtres : encore pourroit-on m'objecter l'empire du népotifme fur le cœur des eccléfiaftiques, & me dire que la nature ne peut refter muette pour les enfans véritables, elle qui parle avec tant de force en faveur des collatéraux qui les remplacent.

Les Grecs étoient très-friands de pain blanc. Lucien dit d'un homme qui fut toujours très-malheureux, qu'il n'en avoit jamais mangé, pas même en fonge. Quand on faifoit à quelqu'un des promeffes magnifiques, on lui difoit: Comptez fur moi, je vous pétris du pain blanc. Ce proverbe a quelque rapport à ce que nous difons mais dans un fens différent : Ce n'eft pas pour vous que le four chauffe, ou ironiquement, c'est bien pour vous que le four chauffe; c'eft-à-dire, ce n'eft pas pour vous que telle chofe eft destinée.

A Rome, les boulangers, dont on se passa pendant près de fix fiecles, ne tardèrent point à perfectionner leur art, & bientôt le pain blanc fut mis au rang des comeftibles les plus délicats. C'étoit faire les chofes grandement, que d'en fervir à tout le monde dans un repas. Céfar fit mettre aux fers un de fes esclaves, pour lui avoir fervi de meilleur pain qu'à fes convives. Dans la fuite cette diftinction odieufe devint un ufage à l'égard des cliens admis à la table de leurs patrons. Un Mat. Sénon.

LI

Ganymede de Gétulie leur jettoit en murmurant, dit Juvénal, un morceau de pain noir, & fi dur qu'on ne pouvoit le broyer fans s'ébranler touté la mâchoire; tandis qu'un pain mollet, & plus blanc que la neige, étoit réfervé pour la bouche du maître :

Ecce alius quanto porrexit murmure panem
Vix fractum, folidæ jam mucida frusta farinæ,
Qua genuinum agitent, non admittentia morfum,
Sed tener & niveus, mollique filigine factus
Servatur Domino,

N, B. Quoique je n'aie pas rempli tous les engagemens que j'ai pris dans ma Préface, je fuis forcé de dire avec le bon La Fontaine :

Bornons ici cette carrière;

Les longs ouvrages me font peur,

Si celui-ci m'effraie, ce n'eft point à raison du tems requis pour fa compofition; cette efpece de dépenfe eft à-peu-près faite mais il en eft une autre qu'on devinera aifément, & à laquelle je n'ofe me déterminer fur l'efpérance incertaine d'un accueil favorable, que je ne mérite peutêtre pas, Les proverbes qui reftent dans mon portefeuille,

« AnteriorContinuar »