Imágenes de páginas
PDF
EPUB

LIVRE VINGT-HUITIEME.

[ocr errors]

I.

Ouverture du

doine.

Es évêques aïant paffé de Nicée à Calcedoine, & les grands officiers de l'empereur s'y étant concile de Calce auffi rendus de Conftantinople, le concile s'affembla dans l'église de fainte Euphemie martyre, fituée hors de la ville, au bord de la mer, à deux ftades feulement du Bofphore, c'est-à-dire, à deux cens cinquante pas. Le terrain étoit en pente douce, on y Evagr, 11. c. jo` montoit infenfiblement, & la vûë en étoit délicieuse. Au-deffous, de belles prairies, de belles moiffons, des arbres de toutes fortes: au-deffus, des monta. gnes revêtuës de bois : la mer calme en quelques endroits, en d'autres agitée: en face, la ville de CP. qui feule étoit un spectacle magnifique.

[ocr errors]

D'abord on entroit dans une grande cour, ornée de colomnes de tous tôtés, c'est-à-dire, un periftile: enfuite dans la bafilique, presque auffi grande & de même ornée de colomnes. De-là on entroit dans un dôme foutenu de colomnes, avec une tribune, qui regnoit tout au tour, & d'où l'on pouvoit prier & entendre l'office : fous ce dôme à l'Orient, étoit le tombeau de la fainte, dont les reliques étoient dans une châffe d'argent. On y fentoit continuellement une odeur excellente: on tenoit qu'il s'y faifoit beaucoup de miracles; & quelquefois l'évêque de CP. y venoit avec l'empereur, les magiftrats & tout le peuple. Alors l'évêque entroit dans le fanctuaire, & par une petite ouverture, qui étoit au côté gauche du fepulchre, il y faifoit entrer une verge de fer

AN. 451.

8. Octobre.

avec une éponge, qu'il retiroit pleine de sang, & le diftribuoit à tout le peuple, enforte que l'on en portoit des goutes par tout le monde. Prés le tombeau de la fainte, étoit une peinture fur une toile, où toutes les circonstances de fon martyre étoient reprefentées par un excellent peintre ; & dont faint Aftere d'Amalée nous a conservé la description. Telle étoit l'église de fainte Euphemie prés de Calcedoine.

Le concile s'y affembla pour la premiere fois le huitiéme des ides d'Octobre, fous le confulat de Marcien, indiction quatrième, c'est-à-dire, le huitiéme jour d'Octobre 451. H y avoit dix-neuf des premiers officiers de l'empire; favoir, Anatolius maître de la milice, qui avoit été conful en 440. Pallade préfet du prétoire, Tatien préfet de Conftantinople, Vincomal maître des offices, Sporatius comte des domeftiques, ou capitaine des gardes, qui fut conful l'année fuivante 452. & plufieurs autres, qui avoient exercé les plus grandes charges, & n'étoient plus que fenateurs. Les évêques nommés dans les actes, font au nombre de trois cens foixante: dont les premiers font les legats du pape; Pascafin & Lucentius, avec le prêtre Boniface: enfuite Anatolius évêque de CP. Diofcore d'AlexanAffet. p. 94.drie, Maxime d'Antioche & Juvenal de Jerufalem. L'ordre de la féance étoit tel. Les magiftrats & les fenateurs étoient au milieu devant la balustrade de l'autel; à leur gauche les legats du pape, puis Ana tolius de CP. Maxime d'Antioche, Thalaffius de Cefarée, Etienne d'Ephefe, & les autres évêques des diocefes d'Orient, de Pont, d'Afie & de Thrage, A la droite, étoient: affis Diofcore d'Alexan

drie, Juvenal de Jerufalem, Quintillus d'Heraclée AN. 451 en Macedoine, tenant la place d'Anastase de Thesfalonique. Pierre de Corinthe, & les autres évêques des diocefes d'Egypte & d'Illyrie, avec ceux de Palestine: ainsi tout le parti de Dioscore étoit de ce côté, qui étoit le moins honorable : l'évangile étoit au milieu.

II.

L'évêque Pafcafin legat du pape parla le premier, Diofcore acculéj& s'adreffant aux magistrats, il dit: Nous avons des ordres du bienheureux évêque de Rome, chef de toute les églifes, portant que Diofcore ne doit point s'affeoir dans le concile: donc s'il plaît à vôtre grandeur; qu'il forte, ou nous fortons. Pascafın parla ainsi en Latin, & son discours fut expliqué en Grec, par Beronicien fecretaire du confiftoire de l'empereur. Les magiftrats & les fenateurs dirent :Quelle plainte particuliere y a t il, contre le reve-rendiffime évêque Diofcore Lucentius l'autre évê, que legat dit: Il doit rendre raifon de son jugement: car il a ufurpé l'autorité de juge, & ofé tenir un concile, fans l'autorité du faint fiege, ce qui ne s'est jamais fait, & n'eft pas permis. Pascafin ajoûta: Nous ne pouvons contrevenir aux ordres du pape, ni aux canons de l'églife. Diofcore quitta donc fa. place par ordre des magiftrats, & s'affit au milieu de l'affemblée..

Alors Eusebe évêque de Dorylée s'avança au milieu, & dit: Je vous conjure par la vie des maîtres du monde : faites lire ma requête. J'ai été maltraité par Diofcore, la foi a été bleffée, l'évêque Flavien a été tué: il nous a dépofés ensemble injustement, faites lire ma requête. Les magistrats l'ordonnerent, Bbb iij.

AN. 449. & firent affeoir Eusebe au milieu avec Diofcore. Le. fecretaire Beronicien lût la requête adreffée à l'empereur Marcien par Eusebe, tant pour lui, que pour la foi catholique, & pour la mémoire de Flavien. Elle chargeoit Dioscore d'avoir violé la foi, pour établir l'herefie d'Eutychés, & d'avoir condamné Eusebe injustement, & pour le faire voir, il demanP. 98 D. doit la lecture des actes du faux concile d'Ephese. Les magiftrats aïant ordonné à Diofcore de fe défendre, il demanda auffi la lecture des actes; mais quand les magistrats l'eurent ordonnée, il changea d'avis, & demanda que l'on traitât premierement la question de la foi. Les magiftrats dirent: Il faut auparavant, que vous répondiez à l'accusation. Souffrez donc que l'on face la lecture des actes, que vous avez demandée vous-même. Conftantin fecrela lettaire du confiftoire commença la lecture par la contre de Theodofe le jeune à Diofcore, pour vocation du concile d'Ephese. Comme elle portoit nommément défense à Theodoret d'y affifter; les magiftrats dirent: Que le reverendiffime évêque Theodoret entre auffi, pour avoir part au concile; puisque le trés-saint archevêque Leon l'a rétabli dans l'épiscopat, & que le trés-pieux empereur a ordonné, qu'il affisteroit au faint concile.

34

4.99.

Sap. 1. xxvII. n.

[ocr errors]

III. Theodoret ad

s'é

Theodoret entre donc; mais fi-tôt qu'il parut, mis au concile. les évêques d'Egypte, d'Illyrie, de Palestine, crierent: Mifericorde, la foi eft perduë; les canons le chaffent, mettez-le dehors. Les évêques d'Orient, de Pont, d'Afie & de Thrace s'écrierent: Au contraire, nous avons foufcrit en blanc; on nous a fait foufcrire à coups de bâton: chassez les Manichéens;

chaffez les ennemis de Flavien; chaffez les ennemis AN. 451de la foi. Diofcore dit: Pourquoi chaffe-t-on Cyrille, que celui-ci a anathematisé? Il vouloit dire,, qu'en recevant Theodoret, on condamnoit la mémoire de faint Cyrille. Les Orientaux & ceux de leur côté, s'écrierent: chaffez le meurtrier Diofcore;. qui ne fait les actions de Diofcore? Les Egyptiens. crierent: L'imperatrice a chaffé Neftorius: longues années à la princeffe orthodoxe: le concile ne reçoit point Theodoret ; voulant dire qu'il étoit Nef

[ocr errors]

torien.

Theodoret s'avança au milieu, & dit : J'ai prefenté requête à l'empereur : j'ai expofé les cruauez que j'ai fouffertes: je demande qu'on l'examine. Les magiftrats dirent: L'évêque Theodoret aïant reçû son rang de l'archevêque de Rome, est entré maintenant en qualité d'accufateur: fouffrez donc, pour ne pas faire de confufion, que l'on acheve ce qui a été commencé. La prefence de Theodoret ne portera préjudice à perfonne; tous les droits, que vous pourriez avoir contre lui, & lui contre vous, feront confervez; vû principalement que l'évêque d'Antioche rend témoignage, qu'il eft orthodoxe. Ils firent donc affeoir Theodoret au milieu, comme Eufebe de Dorylée.

Alors les Orientaux s'écrierent: Il en eft digne: Les Egyptiens crierent: Ne le nommez pas évêque; il n'eft pas évêque: chaffez l'ennemi de Dieu; chaf fez le Juif. Les Orientaux crierent : L'orthodoxe dans le concile; chaffez les feditieux, chaffez les meurtriers. Ils continuerent quelque tems à crierainsi de part & d'autre : enfin les magistrats dirent :

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »