Imágenes de páginas
PDF
EPUB

feo.
(2) Liv. 4.

corus, cité par Plutarque, dit que le Roi de Crete avoit inftitué des Jeux funebres en l'honneur d'Androgée, dans lefquels les vainqueurs recevoient pour récompense ces malheureux Efclaves. Le premier, felon les mêmes Auteurs (a) qui y remporta tous les prix, fut Taurus, homme fier & fuperbe, & qui traita fort durement ceux des Atheniens qui lui furent livrés; ce qui ne contribua pas peu à la Fable que je viens d'expliquer ; puifqu'il eft certain que les Grecs ne combattoient pas dans ces Jeux, ni ne périffoient point par la cruauté d'un monftre qui n'exista jamais. Ariftote même nous apprend qu'ils vieilliffoient fouvent dans l'esclavage, obligés de gagner leur vie par les travaux les plus rebutans (6). Plutarque ajoute après ce Philofophe, que ces malheureux s'échaperent une fois, & qu'étant paffés dans la Pouille, ils y refterent quelque temps, & allerent ensuite dans la Thrace, où ils formerent la Republique des Boeticiens. Leurs filles chantoient depuis ce temps-là dans leurs jours de fêtes ce petit refrain: Allons à Athenes.

Quoiqu'il en foit, Thefée ayant quitté en ce temps-là le fejour de Trezene où il avoit été élevé, s'offrit d'aller en (1) InThe- Crete avec les autres Atheniens, fans tenter même la faveur du fort, comme nous l'apprennent Plutarque (1) & Catulle (c), contre le sentiment de Diodore(2); ce qui paroît plus conforme au caractere de ce Prince, qui avoit entrepris de marcher fur les traces de fon cousin Hercule. Ce jeune Heros ayant obtenu la permiffion de fon pere, & les autres jeunes gens ayant tiré au fort, il se disposa à partir pour l'Ifle de Crete. Pendant qu'on preparoit le Vaiffeau qui devoit les conduire, (3) Plutarq, on tâcha de rendre les Dieux propices par un grand nombre vie de Thefée. de facrifices (3); & Thefée étant dans le port de Phalere, fit

[blocks in formation]

Sat. c. 17.

un vœu folemnel à Apollon, comme nous l'apprend Macrobe (1) après Pherecides, promettant d'envoyer tous les ans (1) Liv.1. à l'ile de Delos, lui offrir un facrifice. On ajoute que ce Prince ayant confulté l'Oracle, il apprit que le moyen de rendre fon voyage favorable, étoit de prendre PAmour pour guide; & fur cette réponse il lui immola fur le rivage une Chevre, qui fut changée en bouc; ce qui fit donner à Venus le furnom d'Epitragios (2); & c'est de-là au rapport de Pau fanias (3) qu'eft venue la coutume des Eléens, qui repréfentent cette Déeffe affife fur un Bouc. Don't I, coni Me

Après que toutes ces cérémonies furent finies, Thefée mit à la voile, & le vent étant favorable, il arriva en peu de temps à l'Ifle de Crete. La bonne mine de ce jeune Heros lui attira bientôt les regards d'Ariane fille de Minos, & cette Princesse lui donna un peloton de fil dont il fe fervit heu reufement pour fortir du Labyrinthe après la défaite du Mi notaure, comme le rapportent Ovide (a) & Catulle (b) après tous les Hiftoriens, qui au rapport de Plutarque, font d'accord en cela avec les Poëtes; c'eft-à-dire, qu'Ariane apprit à fon Amant les moyens de vaincre Taurus, en lui fournissant des armes; & par ce peloton, je crois que l'on doit entendre la carte & le plan du Labyrinthe, que cette Princeffe lui donna, & dont il fe fervit pour en fortir après fon combat: & ce qui confirme ma conjecture, c'eft qu'Euftathe, fur le premier de l'Odyffée, & Lutatius fur le fecond de la Thebaïde, nous apprennent qu'Ariane avoit reçu ce fil de Dédale lui-même; ce qui ne fçauroit s'entendre que du plan du Labyrinthe.. ) hic

Philocorus dans Plutarque raconte autrement l'hiftoire de ce combat, & cet ancien Auteur prétend que c'étoit contre Taurus que Thefée combatit,non pas dans le Labyrinthe, mais dans une Place publique, où l'on célebroit les Jeux en l'honneur d'Androgée; & que ce jeune Heros, animé par la prefence de la belle Ariane, défit Taurus; ce qui caufa une (a) Atque ope Virginea, nullis iterata priorum,

Janua difficilis filo eft inventa relicto. Ovid. Met. 8.

(b) Inde pedem victor multâ cum laude reflexit

[ocr errors]

Errabunda regens tenui veftigia filo. Catull. Epith. Thetidis & Pelei.

(2) Plutarq.

in Thefeo.

(3) In Eliacis.

[ocr errors]
[ocr errors]

(1) In Cointhi

Plutaque.

joie infinie à tout le monde, & à Minos lui-même, qui fe yoyoit par-là délivré d'un Rival qu'il redoutoit. Palephate s'éloigne encore: bien davantage de l'opinion commune. Le fils de Paliphaé & de Taurus faifant beaucoup de ravages dans les, montagnes où Minos l'avoit relegué, ce Prince, dit-il, envoyoit pour le combattre, tous les refclaves: Atheniens; & Thefée y étant allé à fon tour, lui ôta la vie avec l'épée qu'Ariane fa maitreffe lui avoit donnée.

Enfin Paufanias (1) dit que Thefée combatit & défit Afterion fils de Minos, Prince d'une force & d'un courage extraordinaire, & que cette victoire fut le plus grand exploit du HeLos Athenien. Mais ce même Auteur, toujours trop credule, ou qui n'ofe pas fe déclarer ouvertement contre les anciennes fictions des Grecs, parlant du tableau qui étoit à Athenes & qui repréfentoit le combat de Thefée contre le Minotaure,ajoute 5 Quoique ce fut unhomme ou un monftre, comme on aie mera mieux le croire: & à dire le vrai, nous avons vû des » femmes enfanter des monftres encore plus extraordinaires. Quoiqu'il en foit, il refte toujours dans les circonftances de cet événement, je ne fçais quelle obfcurité qu'il eft rrès-diffi(2) Dans cile de développer. Car comment eft-ce que Thefée fe battit contre Taurus, puifque fuivant Ariftote (2), les Atheniens ne combattoient pas dans les Jeux d'Androgée, étant refervés pour fervir de récompenfe aux vainqueurs? Dira-t-on que ce Prince reçut cette permiffion à caufe de fon rang, & qu'il n'alla même en Crete, comme le dit Diodore, qu'à condition que, s'il étoit vainqueur, il délivreroit fa Patrie du tribut qu'elle payoit au Roi de Crete? On ne fatisfait pas entierement à la difficulté. Etoit-ce hors du Labyrinthe qu'on célébroit ces Jeux, comme nous venons de le dire? Mais en ce cas-là qu'avec befoin Thefée du fil d'Ariane? Minos fçavoit-il que Taurus étoit fon Rivak? mais ne lui étoit-il pas plus aifé de lui ôter la vie que de le retenir prifonnier? Enfin étoit-ce contre le fils de Pafiphaé & de Taurus, qu'Apollodore nomme Afterius, que Thefée combattit, & qui au temps où l'on paya ce quatriéme tribut, devoit avoir plus de vingt

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

cinq ans ce qu'Ovide femble infinuer affez clairement (a).
ce font autant de difficultés qu'il eft impoffible d'éclaircir.

Suite des A

Thefée victorieux du Minotaure, fortit de l'Ile de Crete, vantures de & emmena avec lui la belle Ariane; mais étant arrivé dans Thesée. l'Ifle de Naxe, ou de Dia, il l'abandonna, comme nous l'apprennent Diodore, Catulle, Ovide (b), & plufieurs autres Auteurs. Bacchus qui fe rencontra fur le rivage, en étant devenu amoureux, l'époufa & lui donna une belle couronne qui fut depuis changée en Aftre. Ce fut la jeune Eglé, fi nous en croyons Heliode, au rapport de Plutarque, qui caufa l'infidélité des Thefée; mais le Vers de cet ancien Poëte, qui nous l'apprenoit, ne fe trouve plus dans fes Ouvrages: Pififtrate, au rapport de l'Hiftorien Hereus, l'ayant effacé pour faire honneur aux Atheniens, croyant effacer en même-temps le fouvenir de l'infidélité du Heros d'Athenes. Plutarque cependant croit qu'Onarus, Prêtre de Bacchus, lui ravit cette jeune Princeffe, ce qui l'affligea fi fort, que ne s'étant pas ref fouvenu d'arbarer le pavillon blanc, comme fon pere le lui avoit recommandé, ce Prince qui vit venir de deffus un rocher ou fon impatience l'avoit conduit, le Vaiffeau de fon fils couvert de deuil, crut qu'il étoit mort, & fe jetta de défefpoir dans la mer. Paufanias (1) ajoute à cette Hiftoire qu'on (1) In Attic. bâtit une Chapelle à la Victoire, avec une Statue fans ailes, pour marquer que la nouvelle de la victoire remportée par Thefée fur le Minotaure, n'étoit pas arrivée affez à temps..

Les Grecs publierent que ce Prince avoit par cette mort donné le nom d'Egée à la mer qui eft près d'Athenes ; mais Bochart les refute, & fait voir que c'était de l'âpreté des Promontoires que cette mer a pris ce nom, comme qui diroit, la mer des Chevres, Mare capra, ab afpiritate pilorum (2) Chan. I. capræ ; comparatione ducta à capris (2). On donne encore une

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

I.C. 15.

(1) In Corinth. c. 22. & 23.

(2) Odyff. 1. 11.

peu

autre étymogloie de cette dénomination, qui revient à près au même fens'; c'est que les flots de cette mer bondiffent au moindre vent, comme des chevres.

[ocr errors]

J'ai mieux aimé fuivre cette tradition au fujet d'Ariane, que celle qui nous prefente Thefée comme un ingrat: car quelle apparence, s'il étoit vrai que Thefée eût abandonné cette jeune Princeffe par la plus lâche de toutes les trahifons, qu'après la mort de Minos Deucalion lui eût donné en mariage Phedre fon autre four? Je fçais que quelques Aufeurs prétendent qu'il avoir enlevé les deux foeurs à la fois, & qu'il n'emmena que Phedre à Athenes, ayant abandonné Ariane dans l'Ifle de Naxe, où elle fe pendit de défespoir; mais Plutarque les refute avec raison, puifque cette Princeffe vécut affez long-temps pour avoir d'Onarus plufieurs enfans, entre lefquels on met Enopion & Staphilus, que quelques-uns croient fils de Théfée.

Paufanias (1) rapporte une tradition des Argiens qui jette fur tous ces événemens une nouvelle obfcurité; mais ces traditions populaires n'étoient fouvent fondées que fur de frivoles conjectures. Les Argiens montroient le tombeau d'Ariane; & voici ce qu'ils débitoient à ce fujet. Bacchus leur ayant déclaré la guerre, vint des Ifles de la mer Egée avec un grand nombre de femmes; mais celui qui commandoit alors les troupes Argiennes leur ayant ôté la vie, elles furent enterrées dans le lieu même du combat, & on nommoit encore du temps de Paufanias leur tombeau, le Tombeau des Marines. Bacchus fit enfuite la paix avec les Argiens, & choifit leur ville pour le lieu de la fépultere d'Ariane, près du Temple qu'on lui avoit élevé à lui-même fous le nom de Bacchus Cretius, ou le Cretois. Paufanias ajoute que Leuceus avoit écrit que lorfqu'on repara ce Temple, on y avoit trouvé une urne de terre, qui renfermoit les cendres de cette Princeffe, & que plufieurs Argiens avoient vû cette Urne.

Enfin Homere (2) fuit une autre tradition, & dit que ce fut Diane qui retint Ariane dans l'Ifle de Naxe, fur le té-moignage de Bacchus : fiction qu'on pourroit expliquer avec

beaucoup

« AnteriorContinuar »