Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ARTICLE V.

Le Royaume d'Athenes, fondé par Cecrops.

LA Chronique de Paros commence fa premiere époque à l'arrivée de Cecrops dans la Grece, & dès ce temps-là on voit plus clair dans l'hiftoire de ce Pays-là. Comme un Ouvrage fait pour tout le monde doit contenir des éclairciffemens dont les Sçavans n'ont pas befoin, je crois être obligé d'expliquer en peu de mots ce que c'eft que cette Chronique, appellée vulgairement les Marbres de Paros : je l'ai déja citée, & je ferai obligé dans la fuite d'en citer souvent les époques. C'eft une fuite de plufieurs morceaux de marbres qui contiennent la chronologie des principaux évenemens de la Grece, en commençant par Cecrops, & qui finiffent à l'Archontat de Diognete ; c'eft-à-dire, treize cent dix-huit ans après. Cette Chronique fut faite par autorité publique pour les Atheniens, foixante ans après la mort d'Alexandre, la quatrième année de la cent vingt-huitiéme Olympiade; & comme dans les dates qu'elle fixe, il n'eft point fait mention d'Olympiades, il y a apparence qu'elles ne fervoient pas encore alors à la Chronologie. Ce ne fut que cinq ou fix ans après que Timée de Sicile en fit ufage dans fon hiftoire. Ces marbres furent déterrés dans l'ifle de Paros & vendus au Comte d'Arondel, qui les fit porter en Angleterre, & qui font aujourd'hui dans la Bibliotheque de l'Univerfité d'Oxford. Malheureusement ils font très-endommagés en plufieurs endroits, & fouvent on ne peut lire que quelques mots fur plufieurs des époques qu'ils contiennent.

Trois Sçavans, Selden, Lydiat & Prideaux, ont travaillé à les éclaircir, & à fuppléer, autant qu'il eft poffible, au texte effacé. Ils ont outre cela conftaté le temps de la derniere époque de ces Marbres; ainfi on voit en remontant, l'éloignement d'une époque à l'autre. Commençons maintenant l'histoire du Royaume d'Athenes.

Ce fut fous le regne de Triopas, feptiéme Roi d'Argos,

Selden Notæ

que Cecrops, venu d'Egypte, s'établit dans l'Attique. Les Interpretes des Marbres d'Arondel placent cet évenement à l'an 1582. avant l'Ere chrétienne, & cette époque fe rapporte à la Chronologie de Cenforin & de Denys d'Halicarnaffe, qui font vivre ce Prince 400. ans après Inachus, & un peu moins de 400. ans avant la prife de Troye: elle ne differe que de 26. ans de celle d'Eufebe (1). Cet Auteur qui (1) Voyez s'accorde avec la Chronologie de ces Marbres fur le temps Hift. ad Mar qui s'est écoulé depuis Cecrops jufqu'à la prife de Troye, a mora. p. 94. abregé de 26. ans celui qui s'eft écoulé depuis cette guerre jufqu'à la premiere Olympiade. Mais les uns & les autres reculent trop l'arrivée de ce Prince dans la Grece, encore plus ceux qui le font contemporain d'Inachus ou d'Egialée, car en joignant les années des regnes des Rois d'Athenes, depuis & y compris ce Prince jufqu'à Mnesthée, au temps duquel Troye fut prife, on ne trouve qu'onze regnes & dix générations, qui évaluées à trois pour cent ans, ne font que 330./ ans depuis Cecrops jufqu'à la prise de Troye; car on ne compte point Mnefthée qui ne venoit que de monter fur le trône.

& 95.

Cecrops époufa la fille d'Actéus, qui donna fon nom à ce Pays (a), & fonda avec fa colonie douze villes, ou plutôt douze bourgs, dont il compofa le Royaume d'Athenes, & où il établit avec les Loix de fon Pays le culte des Dieux qu'on y adoroit ; il y porta fur-tout celui de Minerve honorée à Sais fa patrie, celui de Jupiter & des autres Dieux d'Egypte : ce fait eft attefté par toute l'Antiquité. Eufebe (2) dit que ce fut (2) Prep. lui qui le premier donna le nom de Dieu à Jupiter, lui éle- Evang. 1. 10. va un Autel, & érigea une ftatue en l'honneur de Minerve, . 9. S. Epiphane repéte la même chofe; & Paufanias l'avoit dit avant eux (3).

[ocr errors]

Que fi l'on trouve quelque reffemblance entre les Loix que ce Prince donna aux Atheniens, & celles du Peuple Juif c'eft qu'il pouvoit les avoir apprises des Ifraëlites qui avoient demeuré long-temps en Egypte ; & fi les Poëtes l'appellent

(a) Le Pays où s'établit Cecrops, comme le remarquent les Marbres de Paros, s'appelloit auparavant l'Actique, du nom d'Actéus, ou Ogygie de celui d'Ogygès: &ce Prince lui fit porter alors celui de Cecropie.

C.

(3) In Att.

(1) Liv. I.

(2) In Procm.

1.2. Chron.

(3) N. 463.

(4) In Att.

1.8.

Dyphyes, comme qui diroit un homme compofe de deux natures, c'eft que comme il venoit d'un Pays étranger avec fa fuite, & qu'il commandoit à deux Nations, dont l'une étoit polie, & l'autre fauvage, on publia qu'il étoit moitié homme, moitié ferpent, comme le dit Apollodore (1); ou parce qu'il parloit deux langues, l'Egyptienne & la Grecque; ou parce qu'il regla les loix du mariage qui uniffent les deux fexes: car on trouve dans les Auteurs ces trois interpretations de cette dénomination. En effet il adoucit les mœurs barbares des Pelafges, & les accoutuma peu à peu aux manieres d'Egypte.

C'est ce même Cecrops, fi nous en croyons Eusebe (2) j qui le premier invoqua Jupiter, qui lui fit dreffer des ftatues, élever des Autels, & lui immola des victimes: Primus Cecrops bovem immolans Jovem appellavit (3) ; à la maniere apparemment des Egyptiens, dont il avoit appris les loix & les cérémonies. Cependant Paufanias (4) remarque qu'il n'offroit dans fes facrifices que des chofes inanimées, & ce ne fut qu'après lui que la coutume d'immoler des animaux fut introduite dans la Grece.

Pour ce qui regarde la police & l'ordre que ce Prince établit dans fon nouveau Royaume, il fuffit de remarquer (5) Liv. 9. avec Strabon (5), après Philochorus, que pour mettre fes fujets à couvert des irruptions des Cariens qui les attaquoient par mer, & des Beotiens d'Aonie qui les inquiétoient par terre, il les rassembla dans douze villages, dont cet Auteur nous a confervé les noms. Thefée dans la fuite étant monté fur le trône d'Athenes, fit de ces douze bourgades une feule ville. Porphyre (6) nous apprend que Cecrops relâcha dans l'Isle de Chypre avant que d'arriver en Grece, & qu'on établit dans la ville de Coronis, que Cecrops fit rebâtir, & qui fut depuis appellée Salamine, en l'honneur d'Agraule fa fille la coutume d'immoler tous les ans une victime humaine. Cette coutume dura très-long temps ; & après la mort de Diomede, on offrit à ce Heros le facrifice qu'on offroit auparavant à cette Princeffe. On conduifoit, dit le même Auteur, cette infortunée victime dans le Temple; & après qu'on

(6) Lib. 2. de abft.

[ocr errors]

lui avoit fait faire trois fois le tour de l'Autel, le Prêtre lui paffoit une lance au milieu du corps; & la faifoit porter à l'in ftant fur un bûcher. Dephilus, Roy de Chypre, abolit cette détestable cérémonie du temps de Seleucus, & changea cè facrifice en celui d'un boeuf.

pays

Athenes, l'inventrice des Arts & des Sciences, le fiege de la politesse & de l'érudition, doit donc fes commencemens à l'Egypte : ce n'est pas que le fût défert au temps que Cecrops y arriva, mais les peuples qui l'habitoient étoient la plupart encore barbares & fauvages, vivants dans les bois & dans les montagnes, fans loix, fans focieté & fans difcipline. Ce Prince Egyptien raffembla ceux de fon voifinage, forma un établissement folide, & bâtit la fortereffe qui de fon nom fut appellée Cecropie, ainfi que tout le pays.

ne convien

quand fon pe

Cecrops laiffa trois filles, Aglaure, (1) Herfé & Pandrofe, (1) Les Audevenues célebres fous fes fucceffeurs, par les fables que je teurs Grecs vais raconter. Après la mort de Cranatis qui monta fur le trô- nent pasqu'el ne après Cecrops, Erichtonius difputa la couronne à Amphi- le fût morte ation qui étant demeuré vainqueur, fucceda à Cranaüs, après re arriva a lequel regna Erichtonius. C'eft de ce dernier qu'on a publié Athenes. les fables de Cecrops. On donnoit à cet Erichtonius une origine infame: Minerve l'ayant vû naître boiteux & contrefait, le cacha dans une corbeille & en donna le foin à Aglaure, lui défendant d'y regarder; mais comme les défenfes ne font qu'irriter la curiofité du fexe, elle ouvrit la corbeille, & n'y trouva qu'un enfant avec des jambes de ferpent. Minerve fe vengea de l'indifcretion de cette Princeffe,en la rendant jalouse de Herfé fa fœur, dont Mercure étoit amoureux; & un jour qu'elle voulut empêcher ce Dieu d'entrer dans l'appartement de fa maîtreffe, il la frappa de fon caducée, & la changea en rocher. La vérité de cette fable eft que le nom d'Erichtonius ⚫ étant compofé de deux mots Grecs qui fignifient Contestation & Terre, au lieu de dire qu'il avoit été ainfi nommé à cause de la difpute qu'il avoit eue avec fon Compétiteur, on publia, & Strabon (1) le dit comme les autres, qu'il étoit fils (2) Liv. 9. de Vulcain, & de la Terre qui l'avoit conçu dans le temps même que Minerve résistoit à la violence de ce Dieu; fi l'on

n'aime mieux dire toutefois avec S. Auguftin, que ce Prince n'avoit paffé pour être le fils de Minerve & de Vulcain, que parce qu'il avoit été exposé dans un Temple qui leur étoit confacré.

Comme Erichtonius avoit réellement les jambes foibles & contrefaites, il inventa l'ufage des Chariots, comme le prétendent la plupart des Anciens, avec Virgile (a); ou du moins il ajoûta des rouës à une efpéce de Traîneau que Trochilas avoit mis en ufage avant lui; & il fe fervit si utilement de cette nouvelle invention dans la célébration des Athenées, où il remporta le prix, & dont il étoit l'Inftituteur, fuivant la dixième époque des Marbres de Paros, qu'il mérita de former après fa mort la conftellation du Chartier, ou Bootès, comme nous l'apprenons d'Hygin (b).

On ajoûte à la Fable que je viens de rapporter, que Pandrofe troifiéme fille de Cecrops, ne voulut point défobéir à Minerve, & que les Grecs, en récompenfe de fa piété, lui firent bâtir après fa mort un Temple auprès de celui de cette Déeffe, comme Paufanias nous l'apprend : cependant Herodote dit qu'Aglaure & Herfé reçurent le même honneur.

Le Royaume d'Athenes dura plus de quatre cens ans fous dix-fept Rois; fçavoir Cecrops, Cranais, Amphiction, Erichtonius, Pandion, Erechthée, Cecrops II. Pandion II. Egée, Thefée, Mnesthée, Demophoon, Oxinthès, Aphidas, Tymoétès, Melantès & Codrus qui fe dévoua pour fa patrie.

Cranaüs, originaire du pays, fucceda à Cecrops, & regna neuf ans: fon regne feroit très obfcur fans les deux événemens que les Marbres de Paros nous apprennent être arrivés dans ce temps-là. Le premier eft le jugement rendu par l'Areopage établi par Cecrops, entre Neptune & Mars, dont nous avons parlé au long dans l'Hiftoire de ces Dieux. Le fecond eft le Deluge de Deucalion, que les mêmes Marbres rapportent à la quatrième année du regne de ce Prince.

(a) Primus Erichtonius Curfus, & quatuor aufus,

Jungere equos, rapidifque rotis infiftere victor. Georg. L 3.

(b) Alii anguina crura habuiffe Erichtonium dixerunt, eumque primo tempore adolefcentia ludos Minerva Panathenea feciffe, & ipfum quadrigis cucurriffe: pro quibus factis inter fidera dicitur collocatus. Hygia Coel. Aftron. 1. 2.

Après

« AnteriorContinuar »