Selections from Ovid's Fasti and Epistles

Portada
1886
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 5 - Saepe, sequens agnam, lupus est hac voce retentus: Saepe avidum fugiens restitit agna lupum : Saepe canes leporesque umbra cubuere sub una; Et stetit in saxo proxima cerva leae : Et sine lite loquax cum Palladis alite cornix Sedit ; et accipitri juncta columba fuit.
Página 22 - Incumbo lacrimisque toro manante profusis ' Pressimus ' exclamo ' te duo : redde duos ! Venimus hue ambo : cur non discedimus ambo ? Perfide, pars nostri, lectule, maior ubi est?
Página 10 - Aretlmsa vocarat. Venerat ad sacras et dea flava dapes. Filia, consuetis ut erat comitata puellis, Errabat nudo per sua prata pede. Valle sub umbrosa locus est, aspergine multa Uvidus ex alto desilientis aquae. Fulgebant illic, quot habet natura, colores, Pictaque dissimili flore nitebat humus. Quam simul aspexit, ' Comites, accedite,' dixit, ' Et mecum plenos flore referte sinus.
Página 81 - something to be " between " the parts of a thing, so as to separate and break it up : hence) To destroy ; esp. to kill, slay.
Página 4 - Quo ruitis, generosa domus? male creditis hosti! Simplex nobilitas, perfida tela cave! Fraude perit virtus. In apertos undique campos Prosiliunt hostes et latus omne tenent. Quid faciant pauci contra tot milia fortes?
Página 25 - Sed nec pcena quidem : si non ego causa salutis, Non tamen est cur sis tu mihi causa necis. Has tibi plangendo lugubria pectora lassas 145 Infelix tendo trans freta longa manus.
Página 1 - Nulla videt quaerens taciti vestigia furti: 550 traxerat aversos Cacus in antra feros, Cacus, Aventinae timor atque infamia silvae, non leve finitimis hospitibusque malum. Dira viro facies, vires pro corpore, corpus grande (pater monstri Mulciber huius erat), 555 proque domo longis spelunca recessibus ingens, abdita, vix ipsis invenienda feris. Ora super postes adfixaque bracchia pendent, squalidaque humanis ossibus albet humus.
Página 127 - ... to turn one's self"] ("To turn one's self back "; hence) To return.

Información bibliográfica