Imágenes de páginas
PDF
EPUB

tout ce qui paroiffoit devoir les embellir, rubans, bandelettes, rameaux; tout étoit employé. On les oignoit avec de l'huile, ou on les frottoit avec de la cire pour les rendre plus luifantes; & cet ufage étoit fur-tout pratiqué à l'égard des Dieux Lares & des Penates. Quoique la maniere de representer les Dieux ne fût pas uniforme, il y avoit cependant des ufages affez generalement obfervés. Ainfi on donnoit à Jupiter un air noble & majeftueux, qui annonçoit le Maître du monde, & il paroît toujours avec de la barbe. Apollon qui eft peint en jeune homme, n'en porte point; Bacchus en a quelquefois, & alors on l'appelle le Barbu, plus fouvent il n'en a point. Junon paroît avec un air digne de l'époufe de Jupiter, & de la Reine des Dieux. Minerve a une beauté mâle & douce, telle qu'il convenoit à la plus fage & à la plus chafte des Déeffes. Celle de Venus au contraire prefente je ne fçai quoi de mol & d'effeminé, qui annonce la mere d'Amour. Mars a l'air guerrier, Neptune a de la fierté, &c.

Les Dieux portoient ordinairement fur leurs Statues, les fymboles qui leur étoient confacrés. Ainfi paroiffent Jupiter avec fa foudre, Apollon avec fa lyre, Neptune avec for trident, Pluton avec le même fceptre, mais feulement à deux fourches. Bacchus y tient à la main des grappes de raifin; Cerès, des épis de bled; Hercule, fa maffue, & Diane porte fes fleches & fon carquois. Le chien paroît dans les Statues de Mercure, la chouette dans celles de Minerve, & le ferpent entortillé autour d'un cippe, dans celles d'Efculape. Le char de Neptune eft attelé à des chevaux marins, celui de Venus à des colombes, celui de Junon à des Paons, & celui de Cybele à des lions. Quelquefois ces fymboles font uniques, quelquefois ils font multipliés; & quand il paroît qu'ils font propres à plusieurs Dieux, on nomme Panthées les Statues qui les portent, telles que font ordinairement celles d'Harpocrate, & quelques autres. Les Statues Egyptiennes étoient plus chargées de ces fymboles que celles des Grecs & des Romains, comme on peut le voir dans les Antiquaires. Ces fymboles étoient pris ou des arbres, ou des plantes, ou des animaux qui par des raifons particulieres étoient chers aux Dieux, ainfi que nous le dirons en parlant des Sacrifices,

des Offrandes & des Victimes, qu'on prenoit ordinairement parmi les chofes qu'on croyoit leur être agréables.

Les raifons de cette prédilection des Dieux étoient quelquefois mysterieuses, & les Anciens n'ont pas ofé les rapporter, fouvent auffi elles font connues. Ainfi, pour en donner feulement quelques exemples, le laurier étoit cher à Apollon, à caufe de Daphné, le pin à Cybele, à cause d'Atys; & le peuplier à Hercule, parce qu'il en avoit apporté un du Pays des Hyperboréens, &c.

[ocr errors]

Prefque toujours les Statues des Dieux étoient fimples & ne prefentoient qu'une feule figure, quelquefois elles étoient grouppées, & en contenoient plufieurs. Le Philofophe Albricus qui nous a laiffé un petit Traité latin fur la maniere de repréfenter les Dieux, femble s'être attaché particulierement à ces dernieres figures, comme il eft aifé de s'en convaincre en lifant ce petit Ouvrage, & par l'exemple de Saturne que je vais raporter.

Saturne, dit-il, le premier des Dieux, étoit peint fous la figure d'un viellard, les cheveux blancs, la barbe longue, courbé, l'air trifte, la tête voilée, & la couleur blême, tenant de la main gauche une faulx, & un ferpent qui fe mor doit la gueuë, & de la droite un jeune enfant qu'il portoit à la bouche pour le devorer. Il avoit près de lui Jupiter, Neptune, Pluton, Junon & Ops fa femme, dont une main étoit étendue, pour marquer qu'elle étoit prête de fecourir tout le monde, pendant que de l'autre elle prefentoit du pain à ceux qui pouvoient en avoir befoin.

On

rapportera dans l'histoire particuliere de chaque Dieu, la maniere dont on avoit coutume de le reprefenter.

[ocr errors]

(1) Lib. de

Abft. ap. Euf.

L

CHAPITRE X.

Des Sacrifices & des Victimes.

E Sacrifice eft un acte de Religion, par lequel l'homme reconnoît la Divinité de celui à qui il l'offre, prétend l'honorer de la maniere la plus authentique, le remercier des biens qu'il croit en avoir reçus, & lui en demander de nouveaux. Dans les premiers temps du Paganifme, le culte qu'on rendoit aux Dieux étoit très-fimple: les Egyptiens, fi nous en croyons Theophrafte, cité par Porphyre (1), offroient Præp. Ev. liv. anciennement à leurs Dieux, non de l'encens & des parfums, mais de l'herbe verte qu'ils cueilloient avec les mains, & qu'ils leur prefentoient comme les premieres productions de la nature. Ovide peint très-bien la fimplicité de ces premiers Sacrifices: L'encens, dit-il, n'étoit point encore venu des bords de l'Euphrate, ni le coftus de l'extrémité de l'Inde. On ne connoiffoit pas encore le fafran, & on fe contentoit de mettre fur l'autel de l'herbe ou du laurier.

1. ch. 9.

(2) Faft.

liv. I.

[blocks in formation]

Ara dabat fumos herbis contenta Sabinis,
Et non exiguo laurus adufta foco (2).

Le même Theophrafte ajoute qu'on joignoit la libation à ces anciens Sacrifices; c'étoit de l'eau fans doute qu'on répandoit à l'honneur des Dieux, car les Egyptiens dont il parle, ne se fervoient point d'autre liqueur, comme nous le dirons dans la fuite. Pline, Macrobe, Plutarque, Denys d'Halicarnaffe, & Thucydide, parlent fouvent de la fimplicité des Fêtes & des Sacrifices des anciens Egyptiens, des Grecs & des Romains, comme on peut le voir dans Voffius, qui les a cités pour prou(3) De Orig. ver cette verité (3).

& progreff. Idol.

Cette premiere fimplicité dura très-long-temps, & il y eut

des lieux où elle fubfifta toujours. Paufanias (1) parlant d'un autel d'Athenes, confacré à Jupiter le Grand, dit qu'on n'y offroit rien d'animé, & qu'on fe contentoit d'y faire de fimples offrandes, fans fe fervir même de vin dans les libations. Cette coutume venoit de Cecrops, lequel en reglant le culte des Dieux & les ceremonies qu'il avoit apportées d'Egypte dans la Grece, avoit ordonné qu'on ne facrifiât rien qui eût vie, & qu'on fe contentât d'offrir de fimples Gâteaux, ainsi que nous l'apprenons du même Auteur (2).

Comme l'on facrifioit les mêmes chofes dont on fe nourriffoit, lorfqu'aux herbes on commença à fubftituer le pain, on employa dans les Sacrifices de la farine & des gâteaux qu'on pétriffoit avec un peu de fel. Horace fait allusion à cette cou

tume:

Non fumptuofa blandior hoftia
Mollibit averfos Penates

Farre pio, & faliente micâ (3).

(1) In Att.

(2) In Arc.

(3) Liv. 3.

On joignoit à ces Sacrifices les fruits de la terre, le miel, Od. 23.
l'huile, le vin; mais lorsqu'on vint dans la fuite à fe nourrir
de la chair des animaux, on commença auffi à en immoler
en l'honneur des Dieux : car il y a toujours eu un rapport mar-
qué, entre la nourriture des hommes & la matiere des Sa-
crifices, puifque la Loi ordonnoit qu'on en mangeât une par-
tie, & qu'ils étoient toujours fuivis du feftin, comme on le
verra dans la fuite.

la

Il feroit difficile de décider en quel temps commença parmi les Payens, l'ufage des Sacrifices fanglans. On ne prendra pas pour garant de cette découverte Ovide, qui prétend que truye fut la premiere Victime animée qu'on offrit à Cerès, à caufe des ravages que cet animal fait dans les champs. Cerès fut la premiere qui prit plaifir à voir couler le fang d'une truye, pour venger par la mort de cet animal, les ravages qu'il fait dans les champs:

Prima Ceres avida gavifa eft fanguine porca,
Ulta fuas meritæ cæde nocentis opes (4)

[ocr errors]

Homere nous apprendra du moins que l'ufage de ces fortes

(4) Faft. I. z.

Arc.

de Sacrifices étoit commun du temps de la guerre de Troye,

& je ne crois pas que nous ayons d'exemples plus anciens. Je fçais que Paufanias parle de la Victime humaine que Ly(1) Voyez caon offrit à Jupiter Lycæus (1); que les Auteurs des ArgoPaufanias, in nautiques difent que les Heros de la Toifon d'or avoient mis dans leur Navire une Hecatombe, pour l'offrir à Apollon: qu'ils parlent d'un Sacrifice de bêtes fauves prifes à la chasse, que ces mêmes Heros immolerent à la place des autres animaux; mais ces autorités font moins refpectables qu'Homere, le plus ancien des Poëtes, & dès-là, plus proche des événemens qu'il racontoit.

(2) Gen. 4. v. 3. & 4.

(3) Gen. 8.

V. 20.

mino. Abel

Quoi qu'il en foit, on ne fçauroit douter que l'ufage des Sacrifices fanglans ne foit très-ancien dans le Paganisme, s'il eft vrai, comme l'ont avancé quelques Peres de l'Eglife, que Dieu n'agréa ces fortes de Sacrifices, & que Moyfe ne les ordonna aux Ifraëlites que pour les empêcher d'en offrir aux Dieux, comme le pratiquoient les Nations voisines. Mais cette idée n'eft nullement exacte, & il eft certain que dans la vraie Religion, ces Sacrifices font auffi anciens que le monde, puifque pendant que Caïn offroit à Dieu les fruits de la terre, Abel lui facrifioit des Victimes prifes dans fes troupeaux: Factum eft autem.... ut offerret Cain de fructibus terræ munera Doquoque obtulit de primogenitis gregis fui, & de adi`pibus eorum (2). Noé au fortir de l'Arche, offrit à Dieu un Sacrifice de tous les animaux purs: Et tollens de cunctis pecoribus & volantibus mundis obtulit holocauftum fuper altare (3). Or comme l'Idolâtrie n'eft qu'une corruption de la vraie Religion, il n'eft pas douteux qu'elle en ait pris les pratiques, & en particulier l'ufage des Sacrifices fanglans, & cela, dèsles premiers fiécles. Cependant il n'en eft pas moins vrai qu'il y eut des Pays où cet ufage ne fut pratiqué que fort tard, & qu'on ne l'y recut qu'avec une repugnance, que le fait que je vais raconter, marquoit affez. Parmi les Atheniens le Victimaire, après avoir frappé l'animal qui devoit être immolé, étoit obligé de s'enfuir de toutes fes forces: on le fuivoit, & pour n'être pas arrêté, il jettoit la hache dont il s'étoit fervi, comme étant feule coupable de la mort de l'animal qu'on alloit immoler. Ceux qui le fuivoient, fe faififfoient de cette hache,

&

« AnteriorContinuar »