Imágenes de páginas
PDF
EPUB

¿

Syria.

"

qu'on n'adorât qu'elle dans tous fes Etats, elle tomba dans de grandes calamités, qui lui ayant fait faire de fages reflexions elle commanda à fes Sujets d'honorer Junon au lieu d'elle ; & que c'eft pour cela qu'elle fait figne de la main qu'on ne doit rendre un culte religieux qu'à la Déeffe qui eft dans le Temple. Il ne faut pas oublier au refte, que Voffius croit qu'il y a eu trois Semiramis; 1 femme de Ninus, la fille de Belochus, & une autre : & que ce qui a porté tant de confusion dans cette Hiftoire, c'eft qu'on les a confondues dans la fuite. J'ai dit Derde fçavans hommes étoient perfuadés que que ceto ou Atergatis étoit la même qu'Aftarté; & voici les raifons fut lefquelles ils fe fondent. Stabon (1) parlant des chan- (1) De Dea gemens qui font arrivés dans les noms, obferve que d'Atergatis ou Arergara, on a fait Athera, & que cette Déeffe eft la même que celle que Crefias appelle Derceto: or Ctefias ayant demeuré long-temps en Perfe, devoit connoître les Dieux de la Syrie. Artemidore affûre que les Syriens mangent du poiffon, à l'exception de ceux qui adorent Aftarté ; ce qui prouve que cet Auteur confond cette Déeffe avec Dercero, puifqu'il dit des adorateurs d'Aftarté, ce qui ne conviendroit qu'à ceux de Derceto, fi l'une étoit differente de l'autre. L'Auteur du fecond Livre des Machabées femble fuppofer ce que je dis ici, puifque parlant d'Aftaroth-Carnain, il dit qu'il y avoit dans cette ville un Temple d'Atergata. Pline paroît être du même fentiment, lorfqu'il dit qu'on croyoit qu'Atergatis étoit la même Déeffe que les Grecs nommoient Derceto: ibi prodigiofa Atergatis, Græcis autem Derceto dicta, viderur (2). Enfin Selden, qui a traité à fond l'Hiftoire de (2) Liv. 16. ces Divinités de Syrie, ajoure encore de nouvelles preuves à celles que je viens de rapporter, comme on peut le voir dans fon Ouvrage. Cet Auteur prouve auffi que la fable de Dercero, ou Atergatis, eft la même que celle de Dagon, Dieu des Philiftins, qui étoit reprefenté fous la figure d'un poiffon, puifque felon lui (3), le nom d'Atergatis, eft com- (3) Synt, 2 pofé d'Adir-dagon, grand poiffon, ou poisson magnifique. S. Je-C 3. rômé femble favorifer l'opinion du fçavant Anglois, lorsqu'il dit que Dagon fignifie pifcis mærorts, poiffon de deuil ou de rifteffe: mais pour ce dernier article, je prefere le fentiment Cccc ij

de Voffius, qui croit que le nom d'Atergatis veut dire, quafi fine pifcibus, fans poiffons, parce que ceux qui honoroient cette Déeffe, s'abftenoient d'en manger, comme nous venons de le dire; & dès là nous la diftinguons de Dagon, comme on va le voir dans le Chapitre fuivant.

[merged small][ocr errors]

Dagon.

D

AGON étoit une des plus celebres Divinités des Philiftins, & une de celles dont l'Ecriture Sainte parle le plus fouvent. Si nous nous en rapportons à Sanchoniathon, l'origine de ce Dieu eft fort ancienne. Le Ciel, dit cet Auteur (a), eut plufieurs enfans, & entr'autres Dagon, ainsi nommé du niot Dagan, qui en Phenicien veut dire du froment. Comme il fut l'inventeur de la charue, & qu'il apprit aux hommes à fe fervir de bled pour faire du pain, il fut après la mort furnommé Jupiter Agrotès, ou le Laboureur. Saturne, continue cet Auteur, dans le temps qu'il faifoit la guerre à Cælus, ou Ouranos, ayant fait prifonniere une de fes femmes, il la fit époufer à Dagon. Suivant cette opinion, Dagon n'eft plus un Dieu moitié homme, moitié poiffon, comme l'ont imaginé les Rabbins : ce n'eft plus l'Atergatis ou la Derceto, dont je viens de parler; c'est le Dieu du bled, l'inventeur du labourage, qui merita après fa mort les honneurs divins. Son nom ne vient point du mot Hebreu Dag, un poiffon, mais c'est un nom Phenicien, Dagan, qui dans cette langue veut dire du froment.

s'en

Bochart perfuadé que c'eft à l'Auteur Phenicien qu'il faut rapporter pour l'origine des Dieux de fon pays, a donc raifon de ne regarder que comme des fables Rabbiniques tout ce qui a été debité fur la figure de Dagon, En effet, quelques-uns de ces Docteurs de la Loy, confondant ce Dieu avec Atergatis ou Derceto, difent qu'on le reprefentoit.comme

J

(a) Voyez le Fragment de cet Auteur que nous avons rapporté dans l'Article des Theogonies.

[ocr errors][ocr errors]

d'autres veu

un homme, dans la partie fuperieure de fon corps, & comme
un poiffon de la ceinture en bas (1); pendant que
lent au contraire qu'il ait eu la forme de poiffon dans le haut
du corps, & la figure humaine des cuiffes en bas (2). Quel-
ques-uns prétendent (3) qu'il étoit tout poiffon; quelques au-
tres que
fa figure étoit celle d'un homme, depuis la tête juf-
qu'aux pieds; & ceux-là ont fans doute plus de raifon. C'est
l'idée qu'en donne l'Ecriture Sainte, lorfqu'elle raconte (4) (4) 1. Reg.
qu'à la prefence de l'Arche du Seigneur, que les Philiftins
avoient mife dans le Temple de ce Dieu, après la défaite des
Ifraëlites, fon Idole fut renverfée, & qu'on trouva fa tête &
fes mains fur le feuil de la porte de ce Temple, pendant que
le refte du corps étoit demeuré fur le pied-d'eftal. Caput Da-
gon & dua palma manuum ejus abfciffe erant fuper limen.
Porrò Dagon folus truncus remanferat in loco fao. Voilà donc
une tête, des mains, & un tronc; & fi on ajoute des pieds,
comme ont fait les Septante, en difant que la tête, les mains
& les pieds de l'Idole s'étoient trouvés enfemble, feparés du
tronc, ce fera une figure humaine dans toutes fes parties.

Quoiqu'il en foit, les Philiftins avoient une grande venera-
tion pour Dagon, & fes Temples étoient magnifiques. Il
falloit que celui qu'il avoit à Gaza fùt très-vafte, puifque Sam-
fon qu'on y avoit conduit en le retirant de la prifon où il
étoit, pour infulter à ce redoutable ennemi, qu'ils croyoient
avoir perdu toutes fes forces par la trahifon de Dalila ayant
renversé les colomnes qui le foutenoient, il écrafa fous fes
ruines plus de trois mille hommes. Le Temple que ce Dieu,
avoit à Azoth, n'étoit pas moins celebre, & ce fut dans ce-
lui-ci que fut mife en depôt l'Arche du Seigneur, où arriva le
miracle que je viens de rapporter. La tête de Saül fut aussi,
depofée dans un des Temples de ce même Dieu, comme on
le voit dans le Livre des Juges (5), & fes armes dans celui (5) Chap. 6,
d'Aftaroth; nouvelle preuve, pour le dire en paffant, que Da- v. 23. & 24,-
gon & Aftaroth ou Aftarté, étoient deux Divinités differentes.

Cccc üj

(1) Rabbi Kimchi.

(2) Aburba

nel.

(3) Rabbi

Silom.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

(1) Ep. ad. Lætam.

CHAPITRE V.

MOS Marnas.

Top 2

L

ES Philiftins avoient encore une autre Divinité, dont S. Jerôme (1) ne donne pas une grande idée, puisqu'il dit que ce Dieu enfermé dans fon Temple, en craignoit con tinuellement la ruine. Marnas Gafe luget inclufus, & eversio nem Templi pertimefcit ; mais il y a apparence que ce faint Docteur a voulu en cet endroit, comme en plufieurs autres, railler les Payens fur leurs faux Dieux. Car dans le fond, Mar nas étoit regardé par les habitans de Gaza, comme un de leurs grands Dieux, puifque c'étoit parmi eux Jupiter lui-même. Son nom dans la langue Syriaque, veut dire Seigneur } ce qui convient à ce pere des Dieux & des hommes (a). Mais quel étoit le Jupiter qui portoit le furnom de Marnas? C'eft ce qu'il eft difficile de decider. Cependant les Sçavans croient que c'étoit le Jupiter de Crete, celui-là même qui enleva Europe, & c'eft le fentiment de Stephanus, c'est-à-dire Minos premier du nom. Il y a des Auteurs qui prétendent que Marnas étoit le Secretaire de ce Prince, qui s'en fervit pour rediger le Code de fes Loix, comme nous le dirons dans fon (2) Tome III. Hiftoire (2). Ceux qui enleverent Europe pour la conduire en Crete, emmenerent apparemment Marnas avec eux; car certainement il devoit être né dans la Syrie, fon nom en eft une preuve. Ce même nom devint celebre dans l'Ile de Crete, & on le donna aux filles, qu'on appelloit Marna, comme qui diroit Madamé.

1

7 GE

[ocr errors]

L

Quoiqu'il en foit, Marnas étoit fort honoré dans la ville de Gaza: il y avoit un Temple, & on celebroit en fon honneur des Jeux & des Courfes de chariots. La ville même de Gaza, joignoit quelquefois dans fes Medailles le nom de ce Dieu avec le fien, гAZA MAPNA.

(a) Voyez Bochart, Chan. Liv. 1. C. 15.

169050

CHAPITRE VI,

De quelques autres Dieux Syriens & Pheniciens, qu'on ne connoît que par l'Ecriture Sainte.

[ocr errors]

O

C. I.

N trouve dans l'Ecriture Sainte les noms de quelques Dieux dont les Auteurs profanes ne nous donnent aucune connoiffance. Selden dans le Traité curieux qu'il a compofé fur les Dieux des Syriens, les divife en deux Claffes (1), (1) Synt. 2 Il met dans la premiere ceux dont il eft parlé dans le Penta teuque, tels que font Gad, ou la bonne fortune, les Teraphims, Baalszephon, le Veau d'or, Baalpeor & Moloch; & dans la feconde, ceux dont il eft fait mention dans les Prophetes, comme Baal, ou Bel, Aftarté ou Aftaroth, Dagon, Miphlotzeth, Beel-zebut, Succor Benoth, Nergel & Thammus; c'eft, ajoute cet Auteur, dans les Dieux de ces deux Claffes que font renfermés le Soleil, la Reine du Ciel, la Milice du Ciel, & les Planetes, dont le culte eft fi fouvent reproché aux Payens, par les Ecrivains facrés.

Je vais tâcher de donner une idée exacte de ceux de ces Dieux dont je n'ai pas encore parlé. Je devrois commencer par la Fortune, ou Gad, la premiere des Divinités payennes que nomme Moyfe; mais j'en ai parlé fuffifamment forsque jai tâché de decouvrir l'origine de l'Idolâtrie.

PREMIER.

ARTICLE

Des Teraphims.

LES Hebreux nommoient Teraphims les Idoles que Rachel avoit derobées à fon pere Laban (2), & il n'eft pas douteux que ce ne fuffent fes Dieux, puifqu'en fe plaignant à. Jacob,

dit : Cur es meos?

·

(2) Genese,

C. 31. V. 19.

20.

derobé mes Dieux (3) Les Interpretes de l'Ecriture fainte & (3) Verf. 30. les Rabbins, ont debité beaucoup de conjectures, pour fçavoir ce que c'étoit que ces Teraphims, & Selden laiffe peu de chofes à defirer fur ce fujet. Mes Lecteurs n'attendent pas

« AnteriorContinuar »