Imágenes de páginas
PDF
EPUB

& des matelots avoit quinze lits, & trois falles à manger, dans la derniére defquelles, qui étoit à la poupe, on faifoit la cuifine. Tous les pavés de ces appartemens étoient compofés de petites piéces raportées de différen tes couleurs, où étoit repréfentée l'Iliade d'Homére. Les planchers, les fenêtres, & tout le refte, étoient tra vaillés avec un art merveilleux, & embellis de toutes fortes d'ornemens.

Au plus haut coridor, il y avoit un Gymnafe, c'est-à-dire un lieu d'exercice, & des promenades proportionnées à la grandeur du navire. On voioit là des jardins & des plantes de toute espéce, d'un arrangement mer veilleux. Des tuiaux, les uns de terre tuite, les autres de plomb, portoient l'eau tout autour pour les arrofer. On Y voioit outre cela des berceaux de lierre blanc & de vigne, dont les racines étoient dans de grands tonneaux pleins de terre. Ces tonneaux étoient arrofés de la même maniére que les jardins. Les berceaux faifoient ombre aux promenades.

Enfuite on trouvoit l'appartement de Vénus à trois lits, dont le pavé étoit composé d'agates, & d'autres

pierres précieuses les plus belles qu'on avoit pu trouver dans l'Ile. Les murailles & le toit étoient de bois de Cyprès. Les fenêtres étoient ornées d'ivoire, de peintures, & de petites ftatues. Dans un autre appartement il y avoit une bibliothéque, au haut de laquelle en dehors on avoit placé. un quadran folaire.

[ocr errors]

Il y avoit auffi un appartement à trois lits pour le bain, où fe voioient trois grandes chaudières d'airain, &. une baignoire faite d'une feule pierre de différentes couleurs. La baignoire contenoit deux cens cinquante pintes. A la proue étoit un grand réfervcir d'eau, qui contenoit cent mille pintes.

Tout autour du navire on voioit en dehors des Atlas de fix coudées (neuf piés) de haut, qui foutenoient les hauts bords: ces Atlas étoient à une égale distance les uns des autres. Le navire étoit orné tout autour de peintures. On y voioit huit tours, proportionnées à fa groffeur: deux à la poupe, deux d'égale grandeur à la proue, & quatre au milieu du vais feau. Sur ces tours étoient des parapets, par lefquels on pouvoit jetter les pierres fur les vaiffeaux ennemis.

qui auroient trop approché. Chaque tour étoit gardée par quatre jeunes hommes armés de pied en cap, & par deux archers. Tout le dedans des tours étoit plein de pierres & de traits. Sur le bord du vaiffeau bien plancheié étoit une efpéce de rempart, fur lequel étoit une machine à jetter des pierres, faite par Archimédé: elle jettoit une pierre du poids de trois cens livres, & une fléche de douze coudées (dix-huit piés) à la distance d'un ftade, c'eft-à-dire à cent vingtcinq pas de là.

Le navire avoit trois mâts, à chacun defquels étoient deux machines chargées de pierres. Là étoient auffi des crocs & des maffes de plomb, pour jetter fur ceux qui approchoient. Tout le navire étoit environné d'un rempart de fer, pour empêcher ceux qui voudroient venir à l'abordage. Tout autour du navire étoient difpofés des corbeaux de fer, qui étant lancés par des machines, accrochoient les vaiffeaux des ennemis & les approchoient du navire, d'où on les pou-voit accabler facilement. Sur chacun. des bords fe tenoient foixante jeunes hommes armés de pied en cap: il y en

avoit tout autant autour des mâts & des machines à jetter des pierres. Quoique la fentine fût extrêmement profonde, un feul homme la vuidoit avec une machine à vis, inventée par Archiméde. Archiméde, Poéte Athénien, fit une épigramme fur ce fuperbe navire. Il en fut bien paié. Hieron lui envoia en récompen fe mille medimnes de blé, & les fit conduire jufqu'au port de Pyrée. Le medimne, felon le P. Montfaucon eft une mefure de fix fetiers. Cette épigramme eft parvenue jufqu'à nous. On connoiffoit alors le prix des vers à Syracufe.

Hiéron aiant appris qu'il n'y avoit point de port en Sicile qui pût contenir ce vaiffeau, hors quelques-uns où il ne pouvoit être fans péril, réfolut d'en faire préfent au Roi * Prolémée, & de l'envoier à Alexandrie. Il y avoit alors difette de blé dans toute l'Egypte.

Plufieurs autres vaiffeaux de charge de moindre grandeur accompagnoient ee grand navire. On mit dans ces vaiffeaux foixante mille muids de blé, dix mille grands vafes de terre pleins

Il y a lien de croire que c'étoit Prolémés Philadelphos

de poiffon falé, vingt mille quintaux pelant de chaire falée, & vingt autres mille grands fardeaux de différentes hardes, fans comprendre les vivres pour tout l'équipage..

Pour éviter une trop grande longueur, j'ai retranché quelques parties de la defcription qu'Athénée nous a laiffée de ce grand navire. Je souhaiterois, que pour nous en donner une plus jufte idée, il en eût marqué précifément toutes les dimenfions. Un mot auffi ajouté fur les rangs de ra mes, auroit éclairci & décidé une queftion, qui demeurera toujours obfcure & douteufe.

La fidélité d'Hiéron fut mife à une épreuve bien rude après la fanglante: défaite des Romains à la bataille de. Cannes, qui fut fuivie de la défection prefque générale de leurs Alliés. Mais le ravage même de fes terres par les troupes Carthaginoifes que leur flote y avoit débarquées, ne fut pas capable de l'ébranler. Il eut feulement la Liv. lib. 23û· douleur de voir que la contagion du". 30. mauvais exemple avoit pénétré jufques dans fa famille. Il avoit un fils. nommé Gélon, qui époufa Néréide fille de Pyrrhus, dont il eut plufieurs

« AnteriorContinuar »