Le diable boiteux, Volumen1A. Lemerre, 1876 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 17
Página ix
... livre fran- çais sont une traduction presque fidèle du premier chapitre du livre espagnol . Sur quinze histoires racontées dans le cha- pitre III , sept sont tirées du Diablo cojuelo . A partir de ce moment , Le Sage abandonne ...
... livre fran- çais sont une traduction presque fidèle du premier chapitre du livre espagnol . Sur quinze histoires racontées dans le cha- pitre III , sept sont tirées du Diablo cojuelo . A partir de ce moment , Le Sage abandonne ...
Página x
... livre n'a jamais été traduit , j'en donne une analyse à la suite de cette préface . Le Diable boiteux parut pour la pre- mière fois , comme je l'ai déjà dit , en 1707 . Il eut un grand succès et fut réimprimé plusieurs fois la même ...
... livre n'a jamais été traduit , j'en donne une analyse à la suite de cette préface . Le Diable boiteux parut pour la pre- mière fois , comme je l'ai déjà dit , en 1707 . Il eut un grand succès et fut réimprimé plusieurs fois la même ...
Página 2
... livres et des pa- piers en confusion sur une table , une sphère et des compas d'un côté , des fioles et des cadrans de l'autre ; ce qui lui fit juger qu'il demeurait au - dessous quelque astrologue 1 1 er , ne ur- du que pée el- eur ar ...
... livres et des pa- piers en confusion sur une table , une sphère et des compas d'un côté , des fioles et des cadrans de l'autre ; ce qui lui fit juger qu'il demeurait au - dessous quelque astrologue 1 1 er , ne ur- du que pée el- eur ar ...
Página 14
... livre de la contrainte . Quand j'irais me cacher aux extrémités de la terre ou de la région qu'habitent les salamandres enflam- més ; quand je descendrais chez les gnomes ou dans les plus profonds abîmes des mers , je n'y serais point à ...
... livre de la contrainte . Quand j'irais me cacher aux extrémités de la terre ou de la région qu'habitent les salamandres enflam- més ; quand je descendrais chez les gnomes ou dans les plus profonds abîmes des mers , je n'y serais point à ...
Página 15
... livre de droit dans la bibliothèque d'un financier : il ne pense point à moi ; et quand il y pen- serait , il ne me fait jamais l'honneur de m'entretenir , c'est le plus fier enchanteur que je connaisse . Depuis le temps qu'il me tient ...
... livre de droit dans la bibliothèque d'un financier : il ne pense point à moi ; et quand il y pen- serait , il ne me fait jamais l'honneur de m'entretenir , c'est le plus fier enchanteur que je connaisse . Depuis le temps qu'il me tient ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
ajouta-t-il amant amour apoplexie appartement assez avez balcon bonne carrosse cavalier Cespedes CHAPITRE charmes Chichona chose cœur comte de Belflor corrégidor dame Marcelle demeure dessein DIABLE BOITEUX discours dit-il Domingo don Côme don Garcie don Guillem don Kimen don Luis don Pèdre dona Thomasa ducats duègne Emerenciana épée épouse espagnol êtes femme fille Francillo galant homme hôtel interrompit j'ai j'en Jacinte jeune jours jugea Julio justice l'appartement l'écuyer l'esprit laissa Léandro Perez Léonor Lizana logis Luis de Cespedes Madame Madrid maison maîtresse mariage ment mort n'avait n'en nuit parler parole passer personne pistoles plaisir porte du Soleil prit répartit le diable répliqua répondit don répondit le démon répondit le diable reprit Asmodée reprit le boiteux s'il Sage Seigneur Asmodée seigneur don serait sérénade sortir soubrette Stephani Tranco trouver Turcaret vais Velez de Guevara venger veuve veux vieillard vieux vois voulez yeux Zambullo
Pasajes populares
Página 206 - J'y veux envoyer aussi un vieux garçon de bonne famille, lequel n'a pas plus tôt un ducat qu'il le dépense, et qui, ne pouvant se passer d'espèces, est capable de tout faire pour en avoir. Il ya quinze jours que sa blanchisseuse, à qui il devait trente pistoles, vint les lui demander, en disant qu'elle en avait besoin pour se marier à un valet de chambre qui la recherchait. « Tu as donc d'autre argent ? lui dit-il ; « car où diable est le valet de chambre « qui voudra devenir ton mari pour...
Página 206 - Hé ! mais, répondit-elle, j'ai encore outre cela deux cents ducats. — Deux cents ducats, répliqua-t-il avec émotion, malepeste ! Tu n'as qu'à me les donner à moi, je t'épouse, et nous voilà quitte à quitte.
Página 11 - ... cartes de désespoir. Enfin, l'on y voyait autant de choses curieuses que sur l'admirable bouclier que le dieu Vulcain fit à la prière de Thétis; mais il y avait cette différence entre les ouvrages de ces deux boiteux, que les figures du bouclier n'avaient aucun rapport aux exploits d'Achille, et qu'au contraire celles du manteau étaient autant de vives images de tout ce qui se fait dans le monde par la suggestion d'Asmodée.
Página 140 - ... se passer d'argent, il est retourné ce matin chez l'usurier , qu'il a rencontré à sa porte, en manteau noir, en rabat et en cheveux courts, avec un gros chapelet garni de médailles. Je reviens à vous, seigneur Sanguisuela, lui at-il dit; j'accepte vos trois cent quarante ducats; la nécessité où je suis d'avoir de Le Sage.
Página 18 - J'aperçois dans la maison voisine deux tableaux assez plaisants. L'un est une coquette surannée qui se couche après avoir laissé ses cheveux, ses sourcils et ses dents sur sa toilette. L'autre, un galant sexagénaire qui revient de faire l'amour. Il a déjà ôté son œil et sa moustache postiches, avec sa perruque, qui cachait une tête chauve. Il attend que son valet lui ôte son bras et sa jambe de bois, pour se mettre au lit avec le reste.
Página 9 - ... voir à l'écolier surpris une figure d'homme en manteau, de la hauteur d'environ deux pieds et demi, appuyé sur deux béquilles. Ce petit monstre boiteux avait des jambes de bouc, le visage long, le menton pointu, le teint jaune et noir, le nez fort écrasé; ses yeux, qui...
Página 22 - Cléofas ; je ne suis nullement curieux de m'y trouver ; continuons plutôt d'examiner ce qui se présente à notre vue. Que signifient ces étincelles de feu qui sortent de cette cave ? — C'est une des plus folles occupations des hommes, répondit le diable. Ce personnage qui, dans cette cave, est auprès de ce fourneau embrasé, est un souffleur. Le...
Página 9 - ... ressemblaient à deux charbons allumés ; sa bouche excessivement fendue était surmontée de deux crocs de moustache rousse et bordée de deux lippes sans pareilles. Ce gracieux Cupidon avait la tête enveloppée d'une espèce de turban de crépon rouge, relevé d'un bouquet de plumes de coq et de paon. Il portait au cou un large collet de toile jaune, sur lequel étaient dessinés divers modèles de colliers et de pendants d'oreilles. Il...
Página 153 - La dame se met à plaisanter sur son ordonnance. Le médecin, animal hargneux, ne s'est nullement prêté à ses plaisanteries, et lui a dit avec la gravité doctorale : Madame, Hippocrate n'est point un homme à devoir être tourné en ridicule. Ah! seigneur docteur, a répondu la comtesse d'un air sérieux, je n'ai garde de me moquer d'un auteur si célèbre et si docte; j'en fais un si grand cas, que je...
Página 10 - On y remarquait d'un côté une dame espagnole couverte de sa mante, qui agaçait un étranger à la promenade ; et de l'autre, une dame française qui étudiait dans un miroir de nouveaux airs de visage pour les essayer sur un jeune abbé qui paraissait à la portière de sa chambre avec des mouches et du rouge. Ici, des cavaliers italiens...