petits articles; M. Amiot en a traduit feulement le vingt-unieme, qui traite de l'établissement du Général, & les vingt-quatrieme & vingt-cinquieme, qui tous les deux ont pour objet la maniere de fe communiquer les fecrets. Ils font réunis tous les deux dans l'article II de l'extrait du Lou-tao. Voilà les Ouvrages fondamentaux fur l'Art Militaire chez les Chinois. Les deux éditions de ce recueil, qui font dans la Bibliotheque du Roi, font numérotées 353 & 354: l'une & l'autre renferment les mêmes ouvrages; mais dans celle qui eft numérotée 354, les commentaires font beaucoup plus étendus, & l'on a mis à la tête un petit Traité de l'exercice de la fleche, tant à pied qu'à cheval, avec les figures. Cette édition a été faite sous le regne de Kang-hi, mort en 1722; l'autre, fous celui de Van-li, qui mourut l'an 1620 de J. C. Les planches qui accompagnent la traduction de M. Amiot font copiées fidélement d'après les deffins enluminés qu'il a envoyés; on a fimplement réduit ces deffins, qui étoient plus grands. & Ce volume avoit été imprimé féparément avant qu'on eût pensé à faire une collection de ces Mémoires. Mais, comme il avoit été tiré à un petit nombre d'exemplaires, que M. Amiot a envoyé des manuferits qui y sont relatifs, & que l'on imprimera dans la fuite, on n'a pas. cru pouvoir se dispenser de réimprimer ce volume pour qu'il fût inféré dans cette collection.. TABLE DES CHAPITRE S. DISCOURS ISCOURS préliminaire du Traducteur, page Les dix Préceptes de l'Empereur Yong-tcheng aux Gens Préface de l'Empereur, page 13 17 19 I. PRECEPTE. Il faut aimer & refpecter fes parents, II. PRÉCEPTE. Il faut honorer & refpecter fer aînés, III. PRÉCEPTE. Il faut être de bonne intelligence avec tout le IV. PRÉCEPTE. Il faut inftruire fes enfants & fes freres cadets, V. PRECEPTE. Il faut cultiver la terre avec foin, 25. 271 VI. PRÉCEPTE, Il faut fe rendre habile dans l'exercice de la fleche, tant à pied qu'à cheval, VII. PRÉCEPTE. Il faut ufer d'économie, 30 33 VIII. PRÉCEPTE. Il faut s'abstenir du vin & des liqueurs qui enivrent, IX. PRÉCEPTE. Il faut éviter le jeu, 35 38 X. PRÉCEPTE. Il faut éviter les combats & les querelles, 41 Les XIII Articles fur l'Art Militaire, par Sun-tse. Préface, I. ART. Fondements de l'Art Militaire, II. ART. Des commencements de la campagne, 47 57 63 III. ART. De ce qu'il faut avoir prévu avant le combat, 69 IV. ART. De la contenance des troupes, 76 V. ART. De l'habileté dans le gouvernement des troupes, 80 VI. ART. Du plein & du vuide, VII. ART. Des avantages qu'il faut fe procurer, VIII. ART. Des neuf changements, 85 92 . 99. IX. ART. De la conduite que les troupes doivent tenir, 107 X. ART. De la connoiffance du terrein, XI. ART. Des neuf fortes de terreins 117 127 XII. ART. Précis de la maniere de combattre par le feu, 146 XIII. ART. Delamaniere d'employer les dissensions & de mettre la difcorde, Les VI Articles fur l'Art Militaire, par Ou-tfe. Préface, 163 170 I. ART. Dugouvernement de l'Etat par rapport aux troupes II. ART. Combien il eft important de bien connoître fes enne mis, III. ART. Du gouvernement des troupes, 183 196 203 V. ART. De la maniere de prendre fon parti dans les différents changements qui peuvent arriver, 210 VI. ART. Des véritables moyens d'avoir de bonnes troupes, II. ART. Précis des devoirs particuliers de l'Empereur, 243 III. ART. Précis des devoirs particuliers de ceux qui comman dent, Tome VII. 255 A IV. ART. De la majefté des troupes, 278 V. ART. Idée générale de la maniere dont il faut employer les troupes, 297 Extrait du Livre intitulé Lou-tao, fur l'Art Militaire. Préface, 305 I. De la maniere dont on faifoit anciennement les Généraux, 307 II. De la maniere dont le Souverain & le Général fe communiquoient leurs fecrets, 312 Inftruction fur l'Exercice Militaire. Préface, 319 Exercice de ceux qui n'ont pour armes que le fabre & le bouclier, 322 Premier Exercice, 323 Second Exercice, 326 Inftruction fur la maniere dont on doit faire l'Exercice général, 333 Des armes, des habillements & des inftruments qui font à l'ufage des gens de guerre, Fin de la Table des Chapitres. 360 DISCOURS MEMOIRES CONCERNANT LES CHINOIS. ART MILITAIRE DES CHINOIS. DISCOURS DU TRADUCTEUR. AJUGER JUGER des Chinois par leurs mœurs, par leurs coutumes, par leurs Loix, , par la forme de leur Gouvernement, & en général par tout ce qui s'observe aujourd'hui parmi eux, on concluroit, fans héfiter, que ce doit être la Nation du monde la plus pacifique & la plus éloignée d'avoir les brillantes qualités qui font les Guerriers. Leur génie, naturellement doux, honnête, souple & pliant, doit les rendre beaucoup plus propres au commerce de la vie, qu'aux actions militaires & au tumulte des armes. Leur cœur, toujours susceptible de la crainte des châtiments, toujours refferré entre les bornes d'une obéissance aveugle envers tous ceux que la Providence a placés fur leur tête, doit être comme incapable de former ces projets hardis qui font les Héros. Leur esprit, toujours étouffé, dès l'enfance, par un nombre presque infini de petites pratiques, fait que dans l'âge même le plus bouillant, le fang ne femble couler dans leurs veines qu'avec une lenteur qui fait l'étonnement de tous les Européens. Leurs préjugés, ou, fi l'on veut, leur bon |