Imágenes de páginas
PDF
EPUB

cette piece, iij, 289 & fuiv. Jugement de quelques auteurs anciens fur cette piece, ibid. Elle est allégorique, 289, n. But de cette piece, iv, 297.

[ocr errors]

DIPE dans la tragédie de Sophocle, intitulée: EDIPE A COLONE. Il arive à Colone & fe met fous la protection des Euménides, iij, 290, 291, 334. Il eft bien reçu par Théfée, 301, 364 & fuiv. Ses imprécations contre fes fils, 354 & fuiv. Maniere dont on lui prefcrit de faire des libations pour fe purifier, 357 & fuiv. Il expofe la fource de fes malheurs, 360 & fuiv. Avec quelle force il repouffe en préfence de Théfée, les ou trages de Créon, 393 & fuiv. Sa joie en recevant fes filles, des mains de Théfée 401 & fuiv. Il refufe à Créon de retourner à Thebes avec lui, 306 & fuiv. 379 & fuiv. Il refufe de rendre fa tendreffe à fon fils Polynice, 316 & fuiv. 416 & fuiv. Circonftances extraordinaires de fa mort, 322 & fuiv. 427 & fuiv. 431 & fuiv. Réflexions fur cette piece, 442. Eloge de Sophocle, à raifon du choix de fes fujets, ib. 443. De la maniere dont il les traite, ib. 444. De fon art de peindre 443 & n. Sophocle réunit le témoignage de tous les critiques, 444. Le vrai intérêt de 1EDIPE A COLONE, ib. 445.

Tome XIII.

Expofé des incidens qui y intéreffent, ib. & fuiv. Défaut qu'on y trouve, 447.

[ocr errors]
[ocr errors]

DIPE chez admete, tragédie de M. Ducis. Réflexions fur cette piece, iij, 447. Succès qu'elle a au théâtre, & qu'elle auroit encore plus fi le fujet n'étoit pas double, ib. Polynice en fait l'ouverture & vient demander du fecours à Admete ib. 448. Alceste furvient, puis Arcas qui rapporte que le temple des Euménides eft ouvert, & qu'il faut une victime, ib. Dans le fecond acte Admete aprend que c'eft lui-même qui doit être facrifié, ib. Alcefte, d'un autre côté, le félicite de ce que le fort n'eft pas tombé fur lui, 449. Œdipe furvient & fait oublier le premier intérêt, pour ne plus s'occuper que de l'afyle qu'il demande, ib. Le troifieme acte eft imité de l'ouverture d'ŒDIPE A COLONE de Sophocle, & eft la continuation du fecond intérêt, ib. Dans le quatrieme acte, Po lynice reparoît pour déterminer Edipe à quitter les états d'Admete, ib. 450. Celui ci le veut conferver, malgré tous les obstacles, ib. 451. Alcefte revient & dit qu'elle veut s'im moler pour fon époux. Elle veut fe poignarder, ib. dipe auffi s'offre pour victime en place d'Admete, 452. Puis

Na

il s'entretient avec fa fille Antigone, ib. Polynice s'offre pour victime en place d'Admete, 453. Enfin @dipe eft immolé, 454. Jugement gé néral fur cette piece, ib.

DIPE dans la THEBAÏDE de Seneque. Il ouvre mal à propos la fcène par le recit de fes malheurs, v , 235 & fuiv. Il refufe d'empêcher fes fils de s'entr'égorger, 237,238. EDIPE, tragédie en Italien. v. Orfatto.

de

ŒIL des tréfors de l'empire, j, 453. Du roi,x.352. ŒNÉE, Œneus › pere Déjanire, iv, 46. ENOMAS, iij, 33, n. vij, 301, n. v. Pelops. ŒNONE. Ile, vij, 177, n. ŒNOPIE. V. Enone. ŒTA. Mont de Theffalie, iij, 488, n.

ŒUF. L'œuf de la nuit reçu dans le fein de l'Erebe, est l'origine de tout, xij, 279.

[ocr errors]

ŒUVRES de Plutarque traduites du grec par Jacques Amyot, grand aumônier de France, avec des notes & des obfervations de MM. l'abbé Brotier & Vauvilliers, de l'Académie royale des Infcriptions & Belles-Lettres, & de M. l'abbé Brotier, neveu, 24 vol. in-8°, 1783, 1784, & fuiv. Paris, Cuffac. x, 314, n. v. Plutarque.

OILÉE. V. Ajax.
OISEAUX (les), comédie

d'Ariftophane. Analyse de cette piece, xij, 139 & fuiv. Elle avoit été déjà traduite par M. Boivin, ib. Préfaces grecques de cette piece, 141. Diverses explications données aux allégories de cette piece, ib. & fuiv. Quel eft le véritable but de cette piece, 152. Les Oifeaux, dans cette piece, repréfentent les Lacédémoniens, 171.Enumération des Oifeaux qui forment le chœur de cette piece, 243 & fuiv. Explication générale de toute l'énigme, 217 & fuiv. Réflexions fur cette piece, 583, 584. v. Evelpis, Nephelococcygie, Piftheterus, Prométhée.

OISEAUX réfugiés dans les temples, ix, 54. Maniere de les préparer, xij, 265. Sont le principe de tout, & peuvent tenir lieu de tout, 278 & fuiv. v. Dieux.

OLIVIER. Rameau d'olivier aux portes, xj, 90, 449,

n.

OLOPHYXIENS. Habitans de l'Attique, xij, 307, n.

OLYMPE. V. Pénée. OLYMPIE. Ville d'Elide, iij, 174, n. v. Alphée.

OLYMPUS. Joueur de flûte, vij, 164, n. xj, 9, n. 38.

OMBRES. Celle de Laïus apparoît à Tiréfias, iij, 249, 250. Celle d'Agamemnon apparoît en fonge à Clytemneftre, 29. Celle de Polydore vient ouvrir la tragédie d'HéCUBE, iv, 367. Entrée qui

leur étoit réservée fur les théâtres grecs, 484.

OMPHALE. Hercule chez Omphale, iv, 49.

ONCÉE, Nom de Minerve chez les Béotiens, j, 375. ONOMOTAPÉE. Ce que c'eft, xij, 360, n.

ONZE. Ce que c'étoit que le tribunal des Onze, à Athènes, xj, 410, n.

OPISTHODOME. C'étoit le lieu où l'on gardoit l'argent, xiij, 421, n.

OPORA. Perfonage muet de la Paix, xij, 77 & suiv. OPUNTIENS (la ville des), xij, 160, 235. v. Crissa. OR. Maux caufés par l'or, iv, 228.

ORACLES. Refpect des anciens pour les oracles, iij,

214, n.

ORATEURS. v. Courone. ORCHESTRE. Son objet & fa pofition dans le theâtre des anciens, j, 129, n.

ORCUS. V. Orque. ORÉE. Ville de l'Eubée, xij, 113.

ORESTE, dans les EUMÉNIDES d'Efchyle, paroît environné de furies, ij, 191 & fuiv 209 & fuiv. Il revient à Athènes pour y implorer la protection de Minerve, 195, 218. Il plaide fa caufe devant Minerve, 227, 228. Il eft abLous, 202, 240. v. Fureurs.

ORESTE, dans les CоEPHO RES d'Efchyle, arive avec arive avec

Pylade au tombeau d'Aga memnon ij, 111, 134 & fuiv. Se retire de peur d'être apperçu d'Electre, 112, 134. Il la reconnoît & en eft reconnụ, rf & fuiv. 143 & fuiv. Il eft criminel en obéiffant à Apollon & en ne lui obéiffant, pas, 121, 182. Il eft combattu par fes remors, 122. II fe réfout à affaffiner fa mere, 123. Il tue Egifthe, 126, 171. Il refufe de laiffer vivre fa mere, 127 & fuiv. 175 & fuiva Il moutre de loin au peuple les corps d'Egifthe & de Clytemneftre, 129, 179. Il commence à être agité des furies ib. 181 & fuiv,

ORESTE dans l'ELECTRE de Sophocle, fils d'Agamemnon & de Clytemneftre, fauvé par Electre, iij, 3. Il arive à My cene, 6. Il parle à Electre fans en être connu, 73. Il lui donne une urne où il lui dit que font renfermées les cendres d'Orefte même, 73, 74. Il reconnoît Electre, 77. Il en eft reconnu 89. Il aflaffine Clytemnestre, 95. V. Gouverneur Reconnoiffance.

ORESTE, tragédie d'Euripide. Analyfe de cette piece, v, 1 & fuiv. Endroit qui femble fortir du caractere de la tragédie, 4 & fuiv. Jugement fur cette piece, 36, 37.

ORESTE, dans la tragédie d'Euripide qui porte fon nom. Ses fureurs, v, 7 & suiv. Il

s'apperçoit des mauvais deffeins de Ménelas contre lui, 17. Il forme la réfolution de défendre lui-même fa caufe dans l'Affemblée du peuple, 18. Il eft condamné à mort & promet de fe tuer lui-même, 22. Il fe détermine à affaffiner Hélene, 26. Il reçoit ordre d'Apollon d'époufer Hermione, 36. Son caractere 171. v. Amitié, Apollon, Caftor & Pollux Clytemnestre, Electre, Mé

nélas.

.A

[ocr errors]

ORESTE, dans l'IPHIGENIE EN TAURIDE. Pourquoi il va en Tauride, vij, 307 Ses fureurs, 318 & fuiv. Il eft pris avec Pylade; on les conduit à Thoas qui les condamne à la mort, 321. Il refufe de dire fon nom à Iphigénie, 331. Il répond aux queftions de cette princeffe fur l'état de la Grece, 334 & fuiv. Combat d'amitié entre Pylade & lui, 346 & fuiv. Il reconnoît Iphigénie & en eft reconnu, 358 & suiv. Remarque fur fon caractére, 364, n. Son hiftoire depuis le meurtre de fa mere & fuiv. Il propofe divers expédiens pour enlever la ftatue & Iphigénie, 376 & fuiv. Euripide fait remonter jufqu'à Orefte l'origine d'un ufage célebre dans l'Aréopage, 409, n..

[ocr errors]

370

ORESTE, dans l'ELECTRE d'Euripide, déclare qu'il veut obéir à Apollon en vengeant fon pere, ix, 333. Il recon

noît Electre & n'en étant pas encore connu, il lui fait compter fes aventures, 336. Il est reconnu par Ele&re, 343. Il prend la réfolution d'attaquer Egifthe dans un feftin, 345. 11 rue Egifte, 349. Il eft reconnu roi par les gardes du prince mort, ib. Il fait emporter le corps d'Egifthe, 351. Ses remors, lorfqu'il fe détermine à tuer sa mere, 352 & fuiv. Il tueda mere, 359. Ses remors après fon crime, ib. & suiv. II apprend de Caftor & de Pollux fa deftinée, 362 & suiv. Il fe fépare d'Electre 364. v. Nourice d'Orefte, Remors. ORESTE de Voltaire, ix,

493.

ORESTE. Fameux brigand, xij, 186, 340.

ORGE répandu fur les victimes, xij, 107, n. v. Vin.

ORGUEIL. Ses effets, fes progrès, fes fuites funestes, iv, 296 & suiv.

ORGYES. Mefure de lon. gueur, xij, 314.

ORNÉA. Ville, xij, 255. ORPHE, xj, 455, n. ORPHÉE, vj, 178, n. Services qu'il a rendus comme poëte, xiij, 115.

ORPHUS, xj, 455, n. ORQUE, génie de la mort, Ses fonctions, vj, 285, 286, n. 2,91, 11.

ORSATTO GIUSTINIANO a traduit en Italien l'ŒDIPE de Sophocle. Jugement de cette

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

403.

[ocr errors]

OVIDE. (l. VI. métamorph.). ij, 158, n. ( vIII. ) 159, n. (II, 337.) 203. ( XIII 1 & 382.) 362. (VI,413.) iij, II, n. (144.) 13, n. (IX, 406.) 54, n. (héroid. epiftol. Ix.) iv, 2, n. 3, n. (métamorph. ix.) 3, n. ( héroid. épistol.ix. ) 15 n. (IX, 155.) 18 (176) 29. (24.) 152. (11, 777.) xij, 416. (Ix.) xiij 93 n. ( trist. 11, 384.)

[ocr errors]

OSSELETS ( jeu des ), ix, 102, n.

PAZAR

AEAN. Dieu, ij, 43. PAONIE, ij, 283. PAIX (la ). Analyfe de cette comédie, xij, 1 & fuiv. Date & deffein de cette piece, ib. Principales allufions de cette comédie, 4 & fuiv. On ne conçoit pas trop bien le lieu de la fcène . 15. Réflexions fur cette piece, 581, 582.

PAIX (la ). Perfonage de la comédie de ce nom, xij, I & fuiv. Expofition du fujet de cette piece, 43 44.

PALACHTON ou Palaichton, pere de Pélafgus, ij, 283, 288. PALAMEDE, tragédie perdue d'Euripide, xij, 434, 438. PALAMEDES, Vij, 135, §. PALLANTE, VI, 102

[ocr errors]

h.

P

> n. 23,

, n. 22, n.

Nom donné à Athènes, ij, 250. PALLANTIDES (la ville des), vj, 102, n.

PALLAS, j, 374. ij, 308, 438. Comment nommée par les Thébains, iij. 119, n. Sa ftatue, xiij, 25, ftatue, xiij, 25, n. Pallas, Porte-clef, xij, 460.

PALLENE ou Phlegra. Ifthme & prefqu'ile, x, 289, n. 294, n. Bourg de l'Attique de ce nom, 365, n.

PALUS MEOTIDE. V. Tauride.

PAMPHILE. Peintre fameux; v. Héraclide.

PAMPHILIENS

ij, 297.

pays des )

PAMYLIENS. Fèt es des Egyp

tiens, x, 463, N.

1

« AnteriorContinuar »