Théatre des Grecs, Volumen13chez Cussac, 1789 - 13 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 79
Página
... j'ai réuni les fautes les plus effentielles dont j'ai été frappé . J'ai donné particulierement mes foins aux tables où je préfente encore beaucoup de corrections & d'explications . Enfin j'ai cher- ché à rendre cet ouvrage d'une utilité ...
... j'ai réuni les fautes les plus effentielles dont j'ai été frappé . J'ai donné particulierement mes foins aux tables où je préfente encore beaucoup de corrections & d'explications . Enfin j'ai cher- ché à rendre cet ouvrage d'une utilité ...
Página 34
... j'ai déjà placée en quelques endroits ; c'eft que c'étoit ici particulierement le lieu de critiquer dans Euripide ce qu'on y critique de nos jours , fur- tout dans ALCESTE . Nous ne voyons toutefois pas qu'Ariftophane y ait fongé ...
... j'ai déjà placée en quelques endroits ; c'eft que c'étoit ici particulierement le lieu de critiquer dans Euripide ce qu'on y critique de nos jours , fur- tout dans ALCESTE . Nous ne voyons toutefois pas qu'Ariftophane y ait fongé ...
Página 40
... j'ai fur moi , ce que je porte . Non parbleu . BACCHU S. Comment fe fait - il que tu portes , toi qui est porté par un autre ? XANTHIAS , Je ne fçais mais l'épaule ne m'en fait pas moins mal , BACCHU S. Puifque tu n'es point foulagé par ...
... j'ai fur moi , ce que je porte . Non parbleu . BACCHU S. Comment fe fait - il que tu portes , toi qui est porté par un autre ? XANTHIAS , Je ne fçais mais l'épaule ne m'en fait pas moins mal , BACCHU S. Puifque tu n'es point foulagé par ...
Página 41
... j'ai beau me mordre les lévres , je ne puis m'empêcher de rire : je ris malgré moi . BACCHU S. Ecoutez mon ami , j'ai befoin de vous pour quelque chofe . HERCULE . Non je ne puis me retenir d'éclater en voyant une peau de lion par ...
... j'ai beau me mordre les lévres , je ne puis m'empêcher de rire : je ris malgré moi . BACCHU S. Ecoutez mon ami , j'ai befoin de vous pour quelque chofe . HERCULE . Non je ne puis me retenir d'éclater en voyant une peau de lion par ...
Página 43
... : je comprends affez bien , BACCHU S. Tel eft le defir ardent que j'ai de revoir Euripide mort ; & aucun mortel ne me diffuadera d'aller le trouver . HERCUL E Là bas , aux Enfers ? BACCHU S. Oui parbleu , & plus bas encore , COMÉDIE . 43.
... : je comprends affez bien , BACCHU S. Tel eft le defir ardent que j'ai de revoir Euripide mort ; & aucun mortel ne me diffuadera d'aller le trouver . HERCUL E Là bas , aux Enfers ? BACCHU S. Oui parbleu , & plus bas encore , COMÉDIE . 43.
Términos y frases comunes
affez affurément AGAMEMNON ainfi Analyfe Apollon arive Athènes Athéniens auffi avoit Bacchus befoin BLÉ PYRU BLEPSIDE BLEPYRU BOURGEOIS Brumoy c'eft C'eſt c'étoit CARION caufe Cérès chœur chofe CHREM CHRÉMÈS CHRÉMYLE comédie comique Conon d'Ariftophane d'Athènes d'Edipe d'Efchyle d'Orefte dieu dieux Efchyle efclaves efpece Eft-ce enfans ESCHY eſt étoient étoit Euripide faifoit fans fcène femble FEMME DE CHRÉMYLE fens fent fervir feul fille foit fon pere font fous fpectateurs fuis fuiv fujet fur cette piece gens Grecs HERCULE j'ai JEUNE HOMME Jupiter laiffer lifez maiſon maniere MERCURE mort n'eft n'eſt Orefte paffer parbleu paroît PAUVRETÉ Perfonage perfone peuple Philoctete plaifir plufieurs Plutarque Plutus poëte Polynice PRAXA PRAXAGORA préfente premiere raifon Réflexions fur refte ripide Seneque Sophocle ſuiv SYCOPHANT théâtre Thebes Théfée traduite en entier tragédie d'Euripide ufage valet VIEILLE viij XANTHIA xiij دو