Origines littéraires de la France

Portada
Didier et ce., 1863 - 424 páginas
 

Comentarios de la gente - Escribir un comentario

No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 381 - Noi leggevamo un giorno per diletto Di Lancilotto, come amor lo strinse; Soli eravamo e senza alcun sospetto. Per piu fiate gli occhi ci sospinse Quella lettura e scolorocci il viso, Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il dis'iato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi bacio tutto tremante. Galeotto fu il libro e chi lo scrisse! Quel giorno piu non vi leggemmo avante.
Página 381 - Nessun maggior dolore Che ricordarsi del tempo felice Nella miseria; e ciò sa il tuo dottore!
Página 381 - Quella lettura, e scolorocci il viso : Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante. Galeotto fu il libro, e chi lo scrisse : Quel giorno più non vi leggemmo avante. Mentre che F uno spirto questo disse, L' altro piangeva sì, che di pietade Io venni men, così com' io morisse, E caddi come corpo morto cade.
Página 142 - Cure nen voelt prendre de soi ; Car la prenge sevals de toi. Tu es fieblette e tendre chose, E es plus fresche que n'est rosé ; Tu es plus blanche que cristal, Que neif que chiet sor glace en val.
Página 144 - Diab. jo vus acoint d'un grant engin, que vus est fait en cest gardin. 40 le fruit que Deus vus ad doné nen a en soi gaires bonté: cil qu'il vus ad tant défendu, il ad en soi mult grant vertu.
Página 295 - Ole moi le moyen de te jamais punir. Mais ma douleur te parle en vain de revenir; Depuis que ce beau sang passe en ta nourriture, Tes sens ont dépouillé leur cruelle nature, Je crois que ton humeur change de qualité, Et qu'elle a plus d'amour que de brutalité.
Página 72 - ... hideuse auprès de la tienne, ô Paradis! et ils en ont horreur; et selon la nature des hommes, ils aiment bien davantage ce qu'ils ont perdu. La terre leur est étroite ; ils n'en voient point le terme , et pourtant ils s'y sentent resserrés, et ils gémissent. Le jour même est sombre à leurs yeux, et sous la clarté du soleil ils se plaignent que la lumière a disparu...
Página 278 - ... iste ego sum: sensi, nee me mea fallit imago! uror amore mei, flammas moveoque feroque. quid faciam? roger, anne rogem? quid deinde rogabo? quod cupio mecum est: inopem me copia fecit.
Página 145 - A ton bels cors, a ta figure, Bien covendreit tel aventure, Que tu fusses dame del mond, Del soverain e del parfont, E seusez quanque a estre, Que de tuit fuissez bone maistre.
Página 335 - Trop proche du terme de sa grossesse pour pouvoir se mettre en roule, elle n'a d'autre ressource que de se réfugier dans l'église de Notre-Dame, et elle y fait ses couches sous la protection du droit d'asile. Une autre fois, madame Mathilde accouche sur une montagne du pays de Galles, au bord d'une fontaine qui se nommait la fontaine des Fées et dont l'eau servit à baptiser l'enfant. C'était une assez rude destinée, comme on voit, que d'être la compagne d'un de ces vaillants rebelles.

Información bibliográfica