ENTRETIEN 11. LA CHEMINE'E C. ET LA CHEMINE'E D. Q LA CHEMINE'E C. UEL prodige! Quel miracle! Sçavez-vous, ma bonne amie, ce qui vient de marriver? LA CHEMINE'E D. Y a-t-il long-temps? LA CHEMINE'E C. LA CHEMINE'E D.' Non, ma chere voisine, j'affiftois à un mariage qui fe faifoit fous mon manteau. LA CHEMINE'E C. Un mariage! LA CHEMINE'E D. Oui, & le mieux afforti qu'il foit poffible. Lifandre & Célimene m'ont pris pour témoin de leurs Sermens, & mes Dieux Penates feuls font garans de la foi qu'ils fe font donnée; aucun mortel n'a été admis à cette Cérémonie, que Lifette, fuivante fidelle de Célimene. Ils goutent à préfent les douceurs de cette union mystérieufe. LA CHEMINE'E C. Voilà un mariage bien folide. LA CHEMINE'E D. Je fçai qu'il y manque certaines petites formalités, mais l'amour y fuppléera, ils s'aiment, & je fuis fûre que malgré leurs parens ils s'aimeront toujours. Trouve-t-on cela dans les mariages les plus réguliers? LA CHEMINEE C. Non fans doute le mariage eft communément un contrat politique, qui lie éternellement deux perfonnes qui ne s'aiment point, & qui fe haïront toute leur vie. LA CHEMINE'E D. Hé bien, je vous réponds, que les nœuds qui viennent d'unir Lifandre à Célimene, font plus refpectables; ce font les chaînes même de l'amour. LA CHEMINE'E C. Je vous félicite, ma chere voifine, je vous fçai bon gré de vous intéreffer au bonheur des amans; nous leur devons cela comme leurs confidentes. Pour moi je ferois tout au monde pour eux: Ecoutez donc ce qui m'est arrivé. Mon avanture reffemble affez à la vôtre: Vous fçavez que la chambre à laquelle j'appartiens, est une vraie célule. LA CHEMINE'E D. Et que c'eft la célule d'une petite perfonne charmante, de Julie. LA CHEMINE'E C. Julie étoit aimée d'un jeune Officier fort aimable nommé Trafon, & Trafon n'aimoit point une ingrate. LA CHEMINE'E D. Voilà ce que je ne fçavois pas. Il ne manquoit à leur bonheur que l'occafion d'être heureux; mais la mere de Julie avoit plus d'yeux qu'Argus; & la chambre de cette fille malheureuse étoit plus inacceffible que la tour de Danaé. LA CHEMINE'E D. Que vous êtes fçavante! Vous poffédez à merveille la Fable; je croi qu'avant Julie vous aviez eu un Poëte à votre foyer; mais la tour de Danaé, puifque vous me la citez, ne fut pas impénétrable à une pluie d'or. LA CHEMINE'E C. Cela eft vrai, vous fçavez auffi que Danaé avoit pour amant un Dieu, & un Dieu qui pouvoit convertir la pluie & les pierres en or, au lieu que Trafon après trois campagnes, ne doit pas être bien en efpeces; ainfi il n'étoit pas question de recourir à la pluie d'or. LA CHEMINE'E D. De quel autre expédient s'estt-il donc fervi? LA CHEMINE'E C. Du plus fimple qu'il fut poffible. Trafon demeure fort près d'ici, fans autre magie que celle de l'amour, il a monté par la cheminée, il est venu fur les toits jufqu'à mon chapiteau qu'il a enlevé fans peine ; |