Jugemens des sçavans sur les principaux ouvrages des auteurs ...Chez Antoine Dezallier., 1685 |
Otras ediciones - Ver todas
Jugemens des scavans sur les principaux ouvrages des auteurs, Volumen3 Adrien Baillet Vista completa - 1685 |
Términos y frases comunes
affez Ainfi ajoûte Alde Manuce Antoine aprés auffi auroit avoient avoit Bibl Biblioth Bouhours Budé c'eft c'eſt Cafaubon celuy chofes Chryfoftome compofé confiderable connoiffance Critiques Cyrille d'Ariftote difcours divers duction Ecrivains edition efté eftime eftoit Erafme eſt étoit expreffions faint fans fçavant fçavoir feconde felon femble fens fervir fes Auteurs fes Traductions feulement fiecle fieur foit fon Auteur fon ftile font fous fouvent François fujet fupr Ghilini Grammaire Grammairiens Grec Hebreux hift Huet de clar Interpretib Jean Jean Climaque Jefuite l'hiftoire laiffé Langue Grecque Latin Linacer livres luy-même maniere Menage merite methode Monfieur Huet mort mots n'avoit n'eft n'étoit neanmoins Ouvrage P. D. Huet paffer paroît particulierement Paul Jove penfée Pere Bouhours perfonne Philofophe plufieurs Plutarque Poëtes Polybe præfat Preface prefque premiere pretend pureté quoy raifon refte reüffi s'eft Scaliger témoigne teur tion toûjours Traducteur tres ufage Vaugelas verfion veritable Voff Voffius Xenophon
Pasajes populares
Página 113 - Régies de la Grammaire font exprimées en Latin , étant ridicule de vouloir montrer les principes d'une Langue dans la Langue - même que l'on veut apprendre , & que l'on ignore. Enfin le fieur Fils dit ( 3 ) que cette Nouvelle Méthode , qui a mérité l'approbation de tous les habiles gens de l'Europe fait voir qu'il ya fouvent plus d'opiniâtreté que de jugement à te-, jetter toutes les nouveautés.
Página 140 - Fff f iij & à l'oubli des enfans en les diftinguant fi fort des premières. La troifiéme partie du Livre comprend les Particules indéclinables , & la quatrième eft un Recueil de mots François qui ont...
Página 406 - Il a fait auffi un Traité de la meilleure manière de traduire les Ouvrages des Anciens , & de les imiter en les tournant d'une Langue en une autre & particulièrement les Auteurs Grecs & Latins. Mais ou il ne favoît pas lui-même les règles de cet Art qu'il vouloit donner aux au1 fl Joachim Périon. Ait. 70».
Página 329 - Grec , & que (i on l'eût imité dans la fuite des tems , fans fe donner plus de liberté qu'il n'en a pris , on n'auroit point vu tant de gens trompés par l'infidélité des Traducteurs...
Página 435 - Auteur , fans /ë foucier de la manière de cette expreffion , & il nous a voulu donner bonne opinion de fa fidélité , & de fa netteté pour nous dédommager du reftc.
Página 472 - Cunœus , comme étant le dernier Traducteur , eft d'autant moins excufable, qu'il s'étoit propofé d'enchérir fur le premier ; qu'il avoit pris à tâche d'en corriger les défauts ; qu'il écrivoit le dernier ; & qu'il avoit la vanité de croire...
Página 403 - Barbarismes , il eft trop long , & compofé de divers lambeaux fort mal coufus , il brouille & pervertit les périodes en voulant les remplir demots&d'expreffions qui incommodent d'ailleurs le .fens de fes Auteurs.
Página 248 - Remar„ ques. Et quand il eut pris le deffein ,. d'écrire fes lumières & fe» réflexions , „ il ne fe précipita point pour faire un „ Livre „ Qu'y at-il de plus judicieux , de „ plus élégant & de plus modefte que ,, ces belles Remarques qu'il a travail,, Jées avec tant de foin, & où il a mis „ tant d'années. 11 choifit bien les Au„ leurs qu'il cite ; il ne confond pas les „ modernes avec les anciens, ni les bons
Página 449 - Lambin, & qu'il approche affés de l'exactitude de Turnèbe , tout Orateur qu'il étoit. Il dit qu'il n'a pas moins de pureté que d'élégance , qu'il eft châtié & poli ; qu'il ne fe contente pas d'exprimer la penfée de fon Auteur , mais qu'il en imite même le caractère & les manières autant qu'il lui eft pofllble , & que la matière
Página 344 - Latin (4) & -qu'elle approche fi peu du fens de l'Auteur , qu'il eft vifible que celui qui l'a faite ne favoit pas le Grec.