Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Quamobrem aggredere, quæfumus, & fume ad hanc rem tempus, quæ eft à noftris homi. nibus aut adhuc ignorata, aut relicta. Nam poft Annales pontificum maximorum, quibus nihil poteft effe jejunius: fi aut ad Fabium, aut ad eum, qui tibi femper in ore eft, Catonem, aut ad Pifonem, aut ad Fannium, aut ad Venonium venias: quánquam ex his alius alio plus haber virium, tamen quid tam exile, quàm ifti omnes ? Fannii autem ætate conjunctus Antipater paullo inflavit vehementius, habuítque vires agreftes ille quidem,atque horridas, fine nitore, ac pa læftrà fed tamen admonere reli quos potuit ut accuratiùs scriberent. Ecce autem fucceffere huic belli Claudius, Afellio, nihil ad Cœlium, fed potius ad antiquorum languorem, atque infcitiam, Nam quid Artium memorem?

Mettez donc la main à l'œuvre, nous vous en conjurons; & ne plaignez pas le tems que vous donnerez à 16 une chofe finon inconnue, du moins fort négligée par nos Ecrivains. Car après les Annales des grands Pontifes qui font des plus fuccintes, fi nous venons à celles de Fabius, ou de Caton, que vous nous vantez sans ceffe, ou de Pifon, ou de Fannius, ou de Venonius; quand je vous pafferois que l'un eft moins foible que l'autre, qu'est-ce que tout cela ensemble? Le contemporain de Fannius, 17 CœliusAntipater enfla un peu davantage les tons de fon expreffion; à la rudeffe & à la groffiéreté près d'un ftile qui n'est ni châtié ni poli, on lui trouve de la force, & cela pouvoit fervir aux autres d'avertiffement pour écrire avec plus de foin: mais le malheur a voulu qu'il ait eu pour fucceffeurs, un Clodius, un Afellion, qui loin de fe perfectionner fur fon exemple, n'ont fait, en imitant les anciens, qu'augmenter le nombre des Ecrivains languiffans & dénuez d'art.

Je ne compte point Attius: c'eft un grand parleur qui doit tout l'efprix

cujus loquacitas habet aliquid argutiarum : nec id tamen ex illâ eruditâ Græcorum copia, fed ex librariolis Latinis: in oratiopibus autem multas ineptias, elatio fummam impudentiam. Sifenna ejus amicus omnes adhuc noftros fcriptores, nifi qui fortè nondum ediderunt, de quibus exiftimare non poffumus, facilè fuperavit. Is tamen neque orator in numero veftro unquam eft habitus, & in hiftoriâ puerile quiddam confectatur ; ut unum Clitarchum, neque præterea quemquam de Græcis legiffe videatur, eum tamen velle duntaxat imitari, quem fi affequi poffet, aliquantum ab opti. mo tamen abeffet. Quare, tuum eft munus, hoc à te expetatur nifi quid Quincto videtur fecus. Q. Mihi verò nihil: & fæpe de ifto collocuti fumus; fed eft fed eft quædam inter nos parva diffenfio.

qu'on lui trouve à nos faifeurs de recueils; mais qui n'a rien de cette fineffe fçavante des originaux Grecs. Au refte il y a mille petiteffes dans fes narrations, & s'il s'élève quelquefois, c'eft avec une oftentation qu'on ne lçauroit lui pardonner. 18. Son ami Şifenna furpaffe de beaucoup tous nos Hiftoriens, dont les écrits ont parû jufqu'à prefent, car nous ne pouvons juger des autres; il n'a cependant jamais trouvé place parmi les Orateurs de votre rang: & l'on peut ajoûter, que dans fon hiftoire il releve les minuties, avec une affectation à laquelle on reconnoît qu'il n'a lû des Auteurs Grecs que le feul 19 Clitarque; qu'il fe borne à vouloir imiter celui-là feul, & que quand il y réuffiroit, il feroit encore un peu éloigné du vrai but ainfi voilà de quoi vous occuper, c'eft, là ce qu'on attend de vous, à moins que Quintus n'ait d'autres idées làdeffus.

Q. Moi! non : & nous en avons fouvent conféré ensemble; mais nous ne fommes pas tout-à-fait d'accord,

A. Quæ tandem ?

Q. A quibus temporibus fcribendi capiat, exordium : ego enim ab ultimis cenfeo; quoniam illa fic fcripta funt, ut ne legantur quidem : quidem ipfe autem æqualem ætatis fuæ memoriam depofcit, ut ea complectatur quibus ipfe interfuit.

A. Ego verò huic potius affentior: funt enim maximæ res in hâc memoriâ, atque ætate noftrâ tum autem hominis amiciffimi Cn. Pompeii laudes illuftrabit, incurret etiam in illum memorabilem annum fuum: quæ ab ifto malo prædicari, quàm, ut aiunt, de Remo & Romulo.

M. Intelligo equidem à me iftum laborem jamdiu poftulari, Attice, quem non recufarem, fi mihi ullum tribueretur vacuum tempus & liberum: neque enim Occupatâ operâ, neque impedito animo, res tanta fufcipi poteft:

« AnteriorContinuar »