Imágenes de páginas
PDF
EPUB

de l'homme, est la Loi. C'est pourquoi
ils estiment que la prudence est une
Loi dont l'efficacité est de nous porter
au bien & de nous détourner du mal;
& ils pensent que le nom de Loi en
Grec, eft formé d'un autre qui signifie
ren ire à chacun ce qui lui appartient :
pour moi je crois que le terme qui
nous est
propre

vient du mot qui veut
dire choisir: car comme selon eux, la
Loi conduit à une rétribution équita-
ble, selon 'nous for effer se termine à
l'équité du choix ; & cependaněl'une &
l'autre propriété appartient à la Loi.

Cette définition entendue de cette maniere, qui communément parlant me paroît être la meilleure, il faut commencer à expliquer le Droit par la Loi : car c'est elle qui fait toute la force de la nature ; c'est elle qui est le principal objer de l'esprit & de la raison de l'homme prudent; c'est elle ausfi qui est la régle invariable du Droit & de l'injustice. Mais comme tout ce difcours roule sur un sujet dont les termes sont ordinairement dans la bou. che du peuple, nous serons quelquefois obligez de parler comme le peu- . plę, & de nous conformer au langage

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

fcripta lex ulla, auc quàm om. nino civitas constituta.

Q. Commodiùs verò, & ad rationem instituti sermonis ap

tius.

M. Visne ergo , ipsius juris ortum à fonte repetamus ? quo invento, non erit dubium, quò sint hæc referenda, quæ quærimus.

Q. Ego verò ita faciendum effe cenfeo.

A. Me quoque adfcribito fra. tris fententiæ,

M. Quoniam igitur ejus Reipublicæ , quàm optimam esse docuit in illis fex libris Scipio, tenendus eft nobis & fervandus ftatus, omnésque leges accommodandæ ad illud civitatis genus, ferendi etiam mores, nec fcriptis omnia fancienda , repe.

. tam stirpem juris à naturâ, quá

[ocr errors]

ufiré qui appelle Loi tous les reglemens arbitraires qui se font par écrit, foit pour enjoindre, soit pour défendre quelque chose. Commençons donc à

, établir les principes du Droit fur cette premiere Loi, dont l'origine antérieuce au cours de tous les liécles a précédé la naissance des Loix écrites & la fondacion de toutes les villes.

Q. Cet ordre sera plus méthodique & plus convenable au projet de notre dispute.

M. Voulez-vous donc que nous. cherchions le Droit dans fa propre fource ? quand elle sera trouvée, nous fçaurons infailliblement à quoi rapporter les choses dont il est queftion

Q. Je suis tout-à-fait pour cela.

A. Et moi je pense comme votre frere.

M. Puis donc que nous voulons nous attacher constamment à cette République dont j'ai fait voir l'excellence dans les fix Livres que j'ai écrits sous ce titre, que nous devons former nos Loix par rapport

de

gouvernement , & qu'il eft à propos de jetter pour ainfi dice

entre nous.

à ce genre

1

duce eft nobis omnis disputa. tio explicanda.

A. Rectisfimè : & quidem istâ duce errari nullo pacto potest.

M. Dálne igitur hoc nobis , Pomponi , ( nam Quincti novi sententiam,) Deorum immortalium vi, naturâ , ratione , pote. ftate, mente, numine , sive quod est aliud verbum quo planiùs significem quod volo, naturam omnem regi ? nam fi hoc non probas , à Deo nobis causa or. dienda est potissimum.

A. Do fanè, fi poftulas : ere. nim, propter hunc concentum avium ftrepitumque Aluminum, non vereor condiscipulorum ne quis exaudiat.

[ocr errors]

M. Atqui cavendum eft, som lent enim , id quod virorum bonorum eft , admodum irasci,

[ocr errors]

des semences de mours, sans qu'il soit besoin de faire des réglemens particuliers pour tous les cas ; 37 je ne chercherai point ailleurs l'origine du Droit que dans la nature même, d'où je prendrai tous les éclaircissemens dont j'ai besoin pour débrouiller cette matiére.

A. Fort bien; en suivant un pareil guide, il est impollible de s'égarer..

M. Cela étant, Atticus, je vous demande (car 38 pour mon frere je sçais quel est son sentiment) m'accorderezvous que toute la nature est gouvernée par la force & par la vertu des Dieux immortels , par leur raison, leur puis-fance, leur esprit, en un mot par leur divinité, ou par quoi que ce soit qui exprime plus clairement ce que je veux dire ? car 39 pour peu que vous en doutiez, il faudra que je comence par plaider leur cause.

A. Oh! si vous ne demandez que cela, je vous l'accorde: mes confréres n'en entendront rien. Legazouillement de ces oiseaux & 40 le bruit que font vos riviéres me raffurent. M. la la, vous ne faites

pas

fi mal de vous tenir sur vos gardes, ils s'emportent quelquefois les bonnes gens,

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »