Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ܪ

37 Car il n'y a chose si semblable à une autre chose, il n'y a rien de si égal que nous le sommes nous autres hoinmes entre nous tous ; & 45 îi la dépravation des Coutumes & la diversité des opinions ne se jouoient pas de l'imbé- . cillité de nos esprits, & ne tournoient pas en habitudes les premiers plis qu'elles nous ont fait prendre, il n'y auroit point d'homme qui se ressemblât si fort à soi-même, que tout le monde s'entreressembleroit. C'est pourquoi quelque définition que l'on donne de l'homme, elle peut s'appliquer à tous, ce qui prouve assez clairement qu'il

n'y a entre eux aucune différence essentielle , puisque s'il y en avoit quelqu'une, la même définition ne poucroit pas servir à tous.

En effet, la raison qui seule nous donne tant d'avantage sur les bêtes, au moyen de laquelle nous opinons , nous prouvons, nous refutons, nous discourons, nous formons des raisonnemens, nous en tirons les conséquences ; cette raison est commune à tous les hommes, & s'il y a entre eux quelque différence pour la science, du moins n'y en a-c-il dans les moyens

[ocr errors]
[ocr errors]

pas dans les

[ocr errors]

Nam & sensibus eadem omnia comprehenduntur : & ea, quæ movent sensus, itidem movent omnium, quæque in animis im- . primuntur, de quibus antè dixi, inchoatæ intelligentiæ, similiter . in omnibus imprimuntur:inter

presque est mentis oratio, verbis discrepans, sententiis congruens. Nec est quisquam gen. tis ullius, qui ducem naturam na&us , ad virtutem pervenire: non possit.

[ocr errors]

Nec folùm in rectis, fed etiam in pravis actibus, insignis est humani generis fimilitudo:nam & voluptate capiuntur omnes; quæ etsi 'est illecebra turpitudinis , tamen, haber quiddam naturalis, boni : lenitate enim & luavitate delectans, fic ab errore mentis,

[ocr errors]

de l’aquérir. Nous appercevons tous par les sens les mêmes choses, & ce qui frappe les sens d'un seul frappe les sens de tous les autres ; les premieres espéces imparfaites dont j'ai parlé qui s'impriment dans les esprits, font semblablement marquées dans ceux de tous les hommes; & dans tous les hom. mes la parole est le truchement de l'ame, truchement qui, quoiqu'il exprime différenıment leurs pensées, est pourtant toujours le même ; en un mot, il n'y a point d'homme, de quel. que nation qu'il soit, qui, quand il aurala nature pour guide, ne puisse parvenir à la vertu.

Et cette ressemblance qu'ont les hommes entre eux, ne se remarque pas seulement aux choses où ils suivent. la droite raison, 46 elle est sensible dans les choses mêmes où ils s'en détournent le plus. Tous se laissent gagner å la volupté qui, quoiqu'elle ne soit en effer qu'un appas de la curpitude, cependant à certains traits se feroit

prendre pour le vrai bien; car c'est sous cette apparence flateuse & pleine de douceur qu'elle s'insinue dans l'esprit: comme: quelque chose de vraiment:

:

.

tanquam salutare aliquid, af ciscitur. Similique inscitiâ mors fugitur, quafi diffolutio naturæ: vita expetitur, quia nos in quo nati sumus, continer : dolor in maximis malis ducitur, cùm sua asperitate ,, tum quod naturæ interitus videtur fequi. Propterque honestatis & gloriæ fimilitudinem, beati, qui honorati funt , videntur, miseri autem, qui inglorii. Molestiä, lætitiæ, cupiditates, timores, similiter omnium mentes pervagantur ; nec, si opiniones aliæ sunt apud alios ; id circò, qui canem & felem , ut Deos, colunt, non eâdem superstitione, quâ cæteræ gentes conflictantur. Quæ autem natio non comitatem, non benignirarem, non gratum ani: mum, & beneficii memorem di: ligit ? quæ superbos , quæ maleficos , quæ crudeles, quæ in-. gratos pon aspernatur , non

[ocr errors]

?

[ocr errors]

bon. En conséquence de la même er reur nous fuyons la mort, parceque nous y croyons voir la dissolution de notre nature; nous souhaitons la vie, parce qu'elle nous retient dans l'état auquel nous sommes venus par notre naissance, & nous mettons la douleur au rang des plus grands maux; tant à cause du sentiment fâcheux qui l'accompagne, qu’à cause de l'appréhenfion

que nous avons que la mort n'en soit une suite. C'est pareillement à. cause des rapports qui sont entre l'honnête & l'honneur, que l'on regarde ceux qui sont honorez comme des gens heureux, & au contraire ceux qui ne le sont pas. Enfin nos esprits sont tous semblablement susceptibles des inquiétudes, des joyes, des desirs, & des craintes ; & si les opinions ne sont pas les mêmes chez les uns que chez les autres, il ne s'ensuit de là

pas

les

que peuples, par exemple, qui se font des Dieux d'un chien ou d'un chat, foient travaillez d'un autre genre de superftition

que

les autres nations. Mais eni quel Pays ne chérit-on pas la douceur,, la bonté, la sensibilité aux bienfaits., & la reconnoiffance ? ou n'a-t-on pas.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »