Imágenes de páginas
PDF
EPUB

le Président de Mazaugues. Il s'en trouve de femblables & en grande quantité fur les rochers du Mont Sinaï, & Pocock en a rapporté plus de 80 dans la Relation de fon Defcrip. of the voyage. Mais il auroit dû nous avertir que quelques-unes East. t. 1.p. 148. de ces infcriptions font en Arabes & que d'autres fois on voit des mots de cette langue mêlés confufément avec des mots Egyptiens. Cependant quoique Pocock ait tout copié fans choix & fans diftinction, fa copie même prouve le fentiment que j'avance. L'écriture y eft difpofée dans un ordre naturel; on n'y voit pas ces efpéces de points, d'accens & de traits qui font fur notre bande de toile; en un mot elle eft affez reffemblante à celle de l'infcription que je produis.

Hérod. lib. Ita

En admettant cette double espéce de lettres, on est d'accord avec les Anciens qui reconnoiffent deux fortes d'écritures Egyptiennes, celle qu'ils appelloient facer- c. 36. dotale, & celle qui étoit connu fous le nom de vulgaire. La premiére confacrée à des ufages religieux, & propre à voiler les mystères de la théologie, étoit fans doute trèsdifficile à lire ; & c'eft peut-être celle des bandelettes des mumies. La feconde devoit être plus fimple & plus familiére : c'eft, à mon avis, celle de la plupart des infcriptions du Mont Sinaï, & de l'infcription gravée dans la Planche XXVI.

J'ignore fi ces deux fortes d'écritures ont été formées l'une de l'autre ; mais il me paroît qu'elles avoient quelques lettres qui leur étoient communes, &, ce qui eft plus effentiel à mon objet, qu'elles tiroient également leur origine des hiéroglyphes. Cette derniére propofition a été prouvée plus haut par rapport à la premiére efpéce de lettres Egyptiennes ; & elle le fera, je crois, quant à la feconde, fi l'on veut faire attention au N°. III de la Planche XXVI, où l'on a représenté dans une colonne quelques lettres Egyptiennes tirées de l'infcription gravée au No. II, & dans une colonne relative les hiéroglyphes Tome I.

K

qui ont produit ces lettres. Ainfi fous quelque afpect qu'on envifage les caractères Egyptiens, tout concourt à prouver qu'ils viennent des hiéroglyphes, & à donner une forte d'évidence au principe de M. Warburton.

Ce point une fois établi, il faudroit examiner fi les lettres Egyptiennes ont formé les Phéniciennes. Cette queftion eft d'autant plus difficile à réfoudre, que les monumens Phéniciens font encore plus rares que ceux des Egyptiens; nous ne connoiffons qu'une de leurs infcriptions, qui n'a pas même été trouvée en Phénicie. Nous avons quelques médailles frappées à Tyr, à Sidon, en Sicile, à Carthage, à Malthe, &c, avec des caractères qui, relativement à ces divers pays, femblent avoir éprouvé quelqu'altération. Cependant il paroît en général qu'ils ont une très-grande affinité avec les Egyptiens; & j'en donnerai pour preuve les monumens dont j'ai parlé, & fur-tout l'infcription de la Planche XXVI. L'écriture Mém. de Tré- reffemble fi fort à la Phénicienne, que M. Rigord n'a craint de lui donner ce nom; mais le P. de Montfaucon & le P. Calmet en ont mieux jugé, en la déclarant Egyptienne. En effet, elle eft gravée au-deffous d'un bas-relief Egyptien ; & de plus, elle ne préfente point de lettre qui ne foit dans notre bande de toile, & dans les infcriptions du Mont Sinaï. Qu'il me foit donc permis d'avancer comme un principe prefque démontré, que les lettres Egyptiennes doivent leur origine aux hiéroglyphes, & comme une très-forte conjecture, qu'elles ont à leur tour donné naissance aux Phéniciennes : les Grecques viennent des unes ou des autres. Les lettres femblent donc avoir paffé des Egyptiens aux Phéniciens, aux Grecs, aux Latins, &c.

youx, Juin 1704.

pas

Il fuit de-là que rien ne faciliteroit plus l'intelligence de l'écriture Egyptienne, que celle des caractères Phéniciens, dont on nous a donné quelques alphabets, avec lefquels on ne peut rien expliquer. On fera peut-être plus

2

heureux dans la fuite, & j'ofe le préfager fur deux raisons également fortes: 19, parce que le Phénicien reffembloit extrêmement au Samaritain, tant par rapport au fond de la langue, que par rapport à la forme des lettres; 2°, parce que fur des médailles frappées en Phénicie, on croit voir le nom de quelques villes exprimé dans la langue du pays. Si ces monumens fe multiplient, s'il s'en découvre de plusieurs villes différentes qui donnent lieu à des interprétations également fuivies, également certaines, on pourra fe flater d'avoir un véritable alphabet Phénicien ; & c'est alors qu'on devra s'exercer fur l'écriture Egyptienne dont on voit un fragment au N°. II de la Planche. Je doute cependant que le fuccès réponde pleinement aux efforts qu'on fera. Pour retrouver l'alphabet d'une langue qu'on ne parle plus, il faut fçavoir au moins que cette langue a bien des rapports avec quelqu'une de celles que l'on connoît: comment pourroit-on autrement faire des analyses & des combinaisons ? comment fixer la quantité de lettres qu'on doit réunir pour en compofer un mot? Or il paroît que la langue Egyptienne dont il s'eft confervé bien des mots dans les anciens Auteurs & dans la langue Cophte, différoit effentiellement de la Phénicienne ; &, par une conféquence néceffaire, que nous manquons de points d'appui pour nous élever jufqu'à elle, & parvenir à l'intelligence des caractères qu'elle employoit.

Mais fi cela paroît vrai quant à l'écriture rapportée au N°. II de la Planche XXVI, la chofe eft encore plus certaine à l'égard des lettres tracées fur notre bande de toile. Comme elles ont encore moins de conformité avec les Phéniciennes & les abréviations que , font trèsfréquentes, elles feront mille fois plus difficiles à pénétrer, & je ne fçais fi l'on ne pourroit pas dire qu'elles feront à jamais inacceffibles aux efforts des Sçavans. Mais je ne prétends pas fixer le terme de leurs recherches & de leurs

y

efpérances; & quels que foient les progrès que l'on fera dans ce point de critique, je ferai content fi les obstacles que viens de détailler fommairement fervent d'excuse à ceux dont les efforts deviendront inutiles, & relévent la gloire & le mérite de ceux qui auront réussi,

[ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »