dotti di lingua Latina in volgare per. JEAN Il y en a une Traduction Espagno- Il a été aussi traduit en Allemand par Jerôme Ziegler; & cette traduce tion a été imprimée à Augsbourg en 1545. in-fol. avec des figures en bois fort groffieres. 5. Ecloga XVI. Dans un Recueil 1904. in-8°. It. à la p. 144. des B4- D pro. JEAN Alighieri. In Venetia. 1477. in-fol . A BOCCACE. la tête de la Divina Commedia di Dante con il commento di Benvenuto da 7. La Teseide di Giovanni Boccacio, fa langue. It. Transportata in prosa JEAN volgare da Nicolo Granuccio da Luc- Boccace. ca. In Lucca. 1579. in 89. Voici le sujet de ce Poëme : Arcite & Palemon, amis & rivaux, aiment tous deux Emilie. Arcite eft preferé; mais par un accident funeste, lorsqu'il venoit de remporter l'honneur d'un Tournoi, son cheval s'étant abbatu tout d'un coup , le renverse, & le froisse entierement.Avant qu'il mourût, Thefée sçachane combien` il aimoit Emelie , & combien il en étoit aimé, la lui fit épouser. Arcite l'épouse & meurt. Emilie & Palemon, sont au desespoir , l'un d'avoir perdu fon Amanr , & l'autre son Ami. Thesée plein d'estime & d'affection pour l'un & pour l'autre, après leur avoir donné un temps raisonnable pour exhaler leur douleur, tâche de les rendre susceptibles de consolation , & representant à Emilie qu'elle trouveroit un autre Arcite en la personne de Palemon, le lui fair accepter pour époux. Anne de Graville a mis cet ouvrage en vers François sur une vieille traduction Françoise, mais tout cela n'a point été impri JEAN mé. Du Verdier rapporte seulement mencement de l'ouvrage d'Anne de de Boccace en vers Anglois. d'un à 9. Amorosa visione di M. Giovanni 1558. in-8°Cet ouvrage est en 10. Filostrato. In Veneria. 1528. in- JEAN 4°C'est un autre Poëme en rime oc. BOCCACE. tave. 11. Epiftola confortatoria di Gio. Boccacio mandata à Pino de' Rossi. In Firenze 1487, in-4°. It. Dans le 4 . Volume de ses Oeuvres imprimées en 1723. à Naples, sous le titre de Florence, in 8o. It. en François. Epitre confolatoire de l'Exil envoyée par Jean Boccace an Seigneur Pino de Roffi, traduite en François par Marguerite de Cambis. Lyon. Guill. Rouille 1556. in-16. 12. Il Philocolo , o vero amorofa faticha, cioè il libro delli amori di Florio di. Banza fiore. In- fol. Ancienne édition fans date. It. fous cet autre titre : Il Filocolo, Amore piacevole” di Florio e Biancofiore , libri VII. In Venetia 1472. in-fol. It. In Milano. 1476. in-fol. It. In Venetia 1481. & 1485. in-fol. It. sous ce titre Inamoramento di Florio , e di Bianzafiore chiamato Philocopo, composto per M. Gio. Boccacio. In Venetia 1520. in4o. It. In Milano I $ 24. in 4o. It. sous ce titre ; Il Filocopo di M. Gio. Boc |