و . 1 JE A N cacio , da M. Tizzone Gaetano di Pofi Boccace. diligentemente revisto. In Vinegia 1538. in 8o. It. Riveduto, corretto, alla e BOC- ر pour les و feroit fon Philocope à tous ses autres JEAN ouvrages , même à fon Decameron, BOCCACE. mais il n'y a pas d'apparence qu'il ait eu si mauvais goût ; car c'est un Roman très-ennuyeux, soit choses mêmes , soit pour la maniere dont elles sont racontées. On y voit un mélange extravaganc du Pa- . ganisme avec le Christianisme. Junon y descend du ciel dès l'entrée pour aller trouver le Pape fon ViCaire Général , à qui auparavant elle avoit envoyé sa Messagere Iris l'avertir de fa venuë. Le style en est empoulé par-tout & affecté jusqu'au ridicule , comme lorsque parlant de l'Eglise appellée à Naples : La Chiefa dello Spirito Sancto , au lieu de l'appeller simplement l'Eglise du S. Efprit, il a recours à la paraphrafe , & dir le Temple du Prince de tous les Saints- Oiseaux ; Il Tempio del Principe di tutti i San&ti Uccelli. Muzio a donc raison de croire , que fi Boccace dans la premiere jeunesse a eu quelque complaisance pour son Philocope, il changea de sentiment lorsqu'un âge plus mur lui, eut rafiné le goût, comme il paroît par 0 JEAN deux Nouvelles extrêmement traîBOCCACE.nantes & ennuyeuses dans le Philo cope , qu'il a rétouchées depuis avec beaucoup de précision & de justesse dans le Decameron. 13. Ameto , o verò Commedia delle Nimfe Fiorentine. In Venetia. 1478. in-4°. It. In Trevigi. 1479. in-4°. It. ' Con le offervazioni in volgare Grammatica sopra effo di Hieronimo Claricio. In Milano 1920. in-4°. It. In Firenze. 1521. IS29, in-8°. It. In Venetia 1524. 1534. in. 8°. It Conla dichiarazione dei luoghi difficili , dal Sansovino. In Venetia. 1545. in-8°, Cet ouvrage est appellé dans quelques éditions Il Nimfale d'Ameto. Il eft mêlé de Prose & de Vers ; Boccace est le premier des Italiens qui ait mis en usage cette forte de style, & son exemple a été fuivi par Bembo dans ses Asolani , par Sannasar dans son Arcadia , & par plusieurs autres. Antoine-Marie Salvini a donné dans le 48€. de ses Discorsi Accademici,imprimés à Florence en 1695. in-40. une explication de l'Allegorie des kept Nymphes , que Boccace a introduites dans cet Ouvrage. 14. Nimphale Fiesolano , composto JEAN per il Clar. Poeta M. Joanni Boccacio, BOCCACE. e tracta de lo innamoramento di Africo e Mensola, e di molte altre cose antiche. in-40. Edition fort ancienne , fans date ni nom de lieu. It. en François : Le Nymphal Flofjolan de Jean Boccace, contenant le discours de deux Amans Africain Mensole ; avec leur vie mort. Ensemble l'origine des Florentins, Hitoire non moins belle que recreative traduite par Antoine Guercin. Lyon. Gabriel Cotier 1556. in-16. 15. L'amorofa Fiammetta. In Venetia 1481. in-40. It. In Firenze 1517. in-80. It. In Venetia 1542. 1562. 1611. 1620. in-12. It. In Firenze 1594. in80. Cette espece de Roman qui est divisée en sept livres, a été intitulé dans quelques éditions l’Elegia di Madonna Fiammetta , qui y convient assez , puisque c'est un Recit , que Fiammetta fait des souffrances que l'amour de Pamphile lui fait endurer. Il y en a une édition fort ancienne, qui porte ce titre Latin : Joannis Bochacii , Viri eloquentissimi , ad Flametam Pamphili amatricem libellus materno sermone editus, in-40. On y Tome XXXIII. E : JE A w lit à la fin : Finis Flamela anno 14802 BOCCACE. die 20. menfis Septembris, On ne voit point ici de distinction de livres. On en a une traduction Françoise , intitulée : La Fiamette amoureuse de Jean Boccace, Paris 1622. in 1 2. Avec l'Original Italien. 16. Invectiva di M. Giov. Boccacio, contra una malvaggia Donna, de to Laberinto d'Amore, altrimente il e Corbaccio, in-40. Ancienne édition fans date & sans nom de licu. It. fous le titre de Laberinto d' Amore. In Firenze. 1916. in-80. It. fous cet autre titre: Il libro chiamato Corbaccio. In Parigi 1569. in-8'. avec les notes de Jacques Corbinelli. It. In Venetia 1583.6 1611. in-12. It. In Fi. renze 1594. in-80. It. en François : Le Labyrinthe d'Amour de Jean Borcace ; autrement Invective contre une mauvaise femme, traduit en Franfois par François de Belleforest. Paris, Jean Ruelle 1571. in 16. II a puis une autre traduction extrêmement libre de cet ouvrage de Boccace sous ce titre: Le fonge de BocÇace traduit d'Italien len François, Paris. 1698. in-8°. Ce dernier Traducteur a retranché plusieurs choses a paru de a |