Imágenes de páginas
PDF
EPUB

JEAN cacio, da M. Tizzone Gaetano di Pofi BOCCACE, diligentemente revisto. In Vinegia 1538. in 8°. It. Riveduto, corretto, & alla fua vera lezione ridotto da Fr. Sanfovino. In Venetia 1551. & 1612. in8°. It. In Firenze. 1594. in-8°. It. En François Le Philocope de M. Jehan Boccace contenant l'Hiftoire de Fleury & Blanchefleur, divifé en fept livres, traduits d'Italien en François par Adrian Sevin, Gentilhomme de la maifon de M. de Gié. Paris 1 542. in-fol. & Paris 1555. in-8°. It. Ibid. 1575. in-16. deux vol. Les Italiens citent ce livre indifferemment fous le nom de Filocolo ou de Filocopo. Ce dernier eft pourtant le feul que Boccace ait employé l'autre qui a paru plus doux ne s'eft introduit que par corruption. La preuve de ceci fe tire de Boccace même, qui dans le cinquiéme livre dit, que Florio jugeant à propos de changer de nom, prend celui de Filocopo du Grec prénom

ami du travail, à caufe des travaux que l'amour lui faifoit fouffrir. Quelques Auteurs, fi l'on en croit Jerôme Muzio au commencement de fes Battaglie, ont dit que Boccaee pré

>

JEAN

feroit fon Philocope à tous fes autres ouvrages même à fon Decameron, BOCCACE. mais il n'y a pas d'apparence qu'il· ait eu fi mauvais goût; car c'eft un Roman très-ennuyeux, foit pour

les

chofes mêmes, foit pour la maniere dont elles font racontées. On y voit un mélange extravagant du Paganifme avec le Chriftianifme. Junon y defcend du ciel dès l'entrée pour aller trouver le Pape fon Vicaire Général, à qui auparavant elle avoit envoyé fa Meffagere Iris l'avertir de fa venue. Le ftyle en eft empoulé par-tout & affecté jufqu'au ridicule, comme lorfque parlant de l'Eglife appellée à Naples : La Chiefa dello Spirito Santo, au lieu de l'appeller fimplement l'Eglife du S. Efprit, il a recours à la paraphrafe, & dit le Temple du Prince de tous les Saints Oifeaux; Il Tempio del Principe di tutti i Sancti Uccelli. Muzio a donc raifon de croire, que fi Boccace dans fa premiere jeuneffe a cu quelque complaifance pour fon Philocope, il changea de fentiment, lorfqu'un âge plus mur lui eut rafiné le goût, comme il paroît par

JEAN deux Nouvelles extrêmement traîBOCCACE nantes & ennuyeufes dans le Philocope, qu'il a rétouchées depuis avec beaucoup de précision & de jufteffe

[ocr errors]

dans le Decameron.

13. Ameto, o verò Commedia delle Nimfe Fiorentine. In Venetia. 1478. in-4°. It. In Trevigi. 1479. in-4°. It. Con le offervazioni in volgare Grammatica fopra effo di Hieronimo Claricio. In Milano 1520. in-4°. It. In Firenze. 1521. & 1529, in-8°. It. In Venetia 1524. 1534. in-8°. It Con la dichiarazione de' i luoghi difficili, dal Sanfovino. In Venetia. 1545. in-8°. Cet Ouvrage eft appellé dans quelques éditions Il Nimfale d' Ameto. Il eft mêlé de Profe & de Vers; Boccace eft le premier des Italiens qui ait mis en ufage cette forte de ftyle, & fon exemple a été fuivi par Bembo dans fes Afolani, par Sannafar dans fon Arcadia, & par plufieurs autres. Antoine-Marie Salvini a donné dans le 48°. de fes Difcorfi Accademici,imprimés à Florence en 1695. in-40. une explication de l'Allegorie des Sept Nymphes, que Boccace a introduites dans cet Ouvrage.

14.

14. Nimphale Fiefolano, compofto per il Clar. Poeta M. Joanni Boccacio, e tracta de lo innamoramento di Africo e Menfola, e di molte altre cofe antiche. in-40. Edition fort ancienne, fans date ni nom de lieu. It. en François : Le Nymphal Floffolan de JeanBoccace, contenant le difcours de deux Amans Africain & Menfole; avec leur vie & mort. Enfemble l'origine des Florentins. Hiftoire non moins belle que recreative, traduite par Antoine Guercin. Lyon. Gabriel Cotier 1556. in-16.

15. L'amorofa Fiammetta. In Venetia 1481. in-40. It. In Firenze 1517. in-8°. It. In Venetia 1542. 1562. 1611. 1620. in-12. It. In Firenze 1594. in80. Cette efpece de Roman qui eft 'divifée en fept livres, a été intitulé dans quelques éditions l'Elegia di Madonna Fiammetta, qui y convient affez, puifque c'eft un Recit, que Fiammetta fait des fouffrances que l'amour de Pamphile lui fait endurer. Il y en a une édition fort ancienne, qui porte ce titre Latin: Joannis Bochacii, Viri eloquentiffimi, ad Flametam Pamphili amatricem libellus materne fermone editus, in-40. On y Tome XXXIII.

E

JEAN BOCCACE.

BOCCACE.

> JEAN lit à la fin: Finis Flamecta anno 1480. die 20. menfis Septembris. On ne voit point ici de distinction de livres. On en a une traduction Françoife, intitulée : La Fiamette amoureufe de Jean Boccace. Paris 1622. in 12. Avec l'Original Italien.

16. Invectiva di M. Giov. Boccacio, contra una malvaggia Donna, decto Laberinto d'Amore. & altrimente il Corbaccio, in-40. Ancienne édition fans date & fans nom de lieu. It. fous le titre de Laberinto d'Amore. In Firenze. 1516. in-80. It. fous cet autre titre: Il libro chiamatoCorbaccio. In Parigi 1569. in-8°. avec les notes de Jacques Corbinelli. It. In Venetia 1583. 1611. in-12. It. In Firenze 1594. in-80. It. en François : Le Labyrinthe d'Amour de Jean Bosautrement Invective contre une mauvaise femme, traduit en François par François de Belleforeft. Paris. Jean Ruelle 1571. in-16. Il a paru depuis une autre traduction extrêmement libre de cet ouvrage de Boccace fous ce titre: Le fonge de Boccace traduit d'Italien en François. Paris. 1698. in-8°. Ce dernier Traducteur a retranché plufieurs chofes

cace;

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »