Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ΑΝ ΤΑΙΣ ΣΠΑΓΚΟΙΣ ΑΙΣ ΑΥΤΩ ΚΤΗΣΙΑΣ ΕΝ ΤΜΑΡΑΓΚΩ ΚΑΙ Ε

Α-ΠΙΣΚΕΑΣΑΝΤΑ ΤΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟΝ ΚΑΙ ΕΚΑΣΤΑ ΕΠΙΤΕΛΕ ΣΑΝ ΤΑ 13 ΛΑΜΠΡΩΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΩΣ ΑΡΕΤΑΣ ΕΝΕΚΑ ΚΑΙ ΕΥΝΟΑΣ

ΤΑΣ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΠΕΙΚΕΔΕ ΤΕΛΕΥΤΑΣΗ ΚΑΤΕΝΕΧΘΕΝ

4.ΤΑ ΑΥΤΟΝ ΥΠΟ ΤΩΝ ΕΦΑΒΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΕΙΣ ΤΑΝ ΑΓΟΡΑΝ ΤΟ ΣΤΕΦΑΝΩΘΗΝ ΔΙΑ ΤΩ ΤΑΣ ΠΟΛΙΟΣ ΚΑΡΥΚΟΣ ΚΑΤΤΑΔΕ Ο ΔΑ ΑΜΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΙ ΛΕΥΚΙΟΝ ΟΥΑΚΚΙΟΝ ΛΕΥΚΩ ΥΙΟΝ ΑΙΜΙΛΙΑ ΛΑ ΒΕΩΝΑ ΦΙΛΟΚΥΜΑΙΟΝ ΕΥΕΡΓΕΤΑΝ ΣΤΕΦΑΝΩ ΧΡΥΣΙΩ ΑΡΕ Α.ΤΑΣ ΕΝΕΚΑ ΚΑΙ ΕΥΝΟΑΣ ΤΑΣ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣΕΝΕΧΘΗΝ ΔΕ

· ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟΝ ΥΠΟΤΕ ΤΩΝ ΕΦΑΒΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΝΤΑΦΗΝ ΕΝ Ω ΚΕΝΑΝ ΕΥΘΕΤΟΝ ΕΜΜΕΝΑΙ ΦΑΙΝΗΤΑΙ ΤΟ ΕΠΩ ΤΟ ΔΕ ΨΑΦΙΣΜΑ ΤΟ ΔΕ ΑΝΑΓΡΑΨΑΙ ΕΙΣ ΣΤΑΛΑΝ ΛΙΘΩ ΛΕΥ

ΚΩ ΚΑΙ ΟΝΘΕΜΕΝΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟΝ ΠΑΡ ΤΑΙΣ ΔΕΔΟ

«ΑΓΜΑΤΙΣΜΕΝΑΙΣ ΑΥΤΩ ΤΕΙΜΑΙΣ ΜΗΝΟΣ ΦΡΑΤΡΙΩ ΔΕΚΑΤΑ

· ΑΠΙΟΝΤΟΣ ΕΠΙ ΙΕΡΕΩΣ ΤΑΣ ΡΩΜΑΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ

5 ΚΑΙΣΑΡΟΣ ΘΕΩΥΤΩ ΘΕΩ ΣΕΒΑΣΤΩ ΑΡΧΙΕΡΕΟΣ ΜΕ ΓΙΣΤΩ ΚΑΙ ΠΑ

ΤΡΟΣ ΤΑΣ ΠΑΤΡΙΔΟΣ ΠΟΛΕΜΩΝΟΣ ΤΩ ΤΗΝΩΝΟΣ ΛΑΟΔΙ

ΚΕΟΣ ΠΡΥΤΑΝΙΟΣΔΕ ΛΕΥΚΙΩ ΟΥΑΚΚΙΩ ΛΕΥΚΙΩ ΥΙΩ ΑΙΜΙΛΙ ΤΑ ΛΑΒΕΩΝΟΣ ΦΙΛΟΚΥΜΑΤΩ ΕΥΕΡΓΕΤΑ ΣΤΕΦΑΝΑΦΟΡΩΔΕ

ΣΤΡΑΤΩΝΟΣ ΤΩ ΗΡΑΚΛΕΙΔΑ

[ocr errors]
[ocr errors]

Lettres de Pline que la Démocratie fut confervée dans L. x. Epift. 1134 les Villes de Bithynie fous la domination Romaine. Pline 15. écrivant à Trajan parle du Sénat Bule, des Sénateurs Buleutæ, & de l'Affemblée du Peuple, Bule & Ecclefia confentiente.

PLANCHE LVI. LVII. LVIII.

Epift. 111:

LE Peuple (de Cume) dans une Assemblée générale & la plus nombreuse, voulant par un Decret public rendre à Labeon) les honneurs les plus diftingués, & lui confacrer d'abord dans le Gymnafe un Temple dans lequel il lui élevera enfuite des Monumens honorables, le proclamer Fondateur & Bienfaiteur, lui dédier des Statues d'or, comme il eft d'ufage à l'égard des plus illuftres Bienfaiteurs du Peuple, après fa mort, & après qu'on lui aura donné la sépulture dans la Gymnafe; Labeon ayant reçu avec beaucoup de joye le jugement de la Ville, perfiftant dans les fentimens qu'il a toujours eus, & proportionnant fa fortune à la portée de la condition humaine, a refufé l'honneur extraordinair de la Confécration d'un Temple & du titre de Fondateur, qui ne convient qu'aux Dieux & aux Héros ; croyant que le jugement du Peuple lui fuffit, & avoir affez reconnu fa bienveillance dans les onneurs qui conviennent aux Gens de bien, que le fuffrage public leur a décernés pendant leur vie. En confequence, il est très-convenable de rendre à Labéon dans des temps réglés le témoignage éclatant de louanges & d'honneurs qui font dûs à la reconnoissance de ses bien

faits. A ces caufes ; A la Bonne Fortune; il a plû au Sénat & Peuple de louer Labéon, digne de tous les honneurs, tant en confidération de la gravité de ses mœurs, qu'à cause de ses nobles fentimens, & de fon inclination très-libérale à l'égard de la Ville, & de lui accorder les diflinctions les plus brillantes, & de l'inviter aux premières places dans tous les Jeux publics, que cette Ville pourra faire célébrer au jour des Prières folemnelles pour les Sacrifices, & de le couronner avec cette annonce : Le Peuple honore d'une Couronne d'or Lucius-Vaccius, fils de Lucius de la Tribu Æmilia, furnommé Labéon, ami de Cume, & Bienfaiteur, en confidération de fa vertu & de fa bienveillance ; de lui dédier auffi des Statues, un Portrait peint fur une arme en or, &une Statue de bronze, pareillement de marbre & d'or dans le Gymnafe, avec cette Infcription: Le Peuple a honoré Lucius-Vaccius, fils de Lucius de la Tribu Æmilia, dit Labéon, ami & Bienfaiteur de Cume, ayant rempli la Charge de Gymnafiarque avec beaucoup de sagesse & de gloire; ayant dédié des Bains pour les jeunes Athlètes, & confacré pour l'entretien (de ces Bains ) fes biens fitués dans le Smaragium; ayant réparé & orné le Gymnafe, & ayant achevé tous ces Edifices avec magnificence & générosité; en confidération de fa vertu & de fa bienveillance envers le Peuple. Et qu'après sa mort il foit porté par les Ephebes & par les jeunes gens dans la Place publique, &qu'il y foit couronné par le Héraut de la Ville, qui dira à haute voix : Le Peuple honore d'une Couronne d'or Lucius-Vaccius, fils de Lucius, de la Tribu Æmilia, dit Labéon, ami & Bienfaiteur de Cume, en confidération de fa vertu & de fa bienveillance; & qu'il foit porté au

Gymnafe par les Ephèbes & les jeunes gens, & qu'il y ait fa fepulture dans le lieu qui paroîtra le plus convenable: Que ce Decret soit gravé sur une Table de Marbre blanc, & placé dans le Gymnafe, conformément aux honneurs qui lui ont été décernés.

Le vingt-un du mois Phratrius; Polémon, fils de Zénon de Laodicée, étant Prêtre de Rome, & de l'Empereur Céfar, fils de Dieu, Dieu-Augufte, Souverain Pontife, Père de la Patrie; étant Prytane, Lucius-Vaccius, fils de Lucius, de la Tribu Æmilia, furnommé Labéon, Ami & Bienfaiteur de Cume; & Stéphanèphore, Straton fils d'Héraclides.

Hauteur, deux pieds, neuf pouces ; largeur, un pied, neuf pouces; épaisseur, déux pouces & demi.

CE Marbre tiré des ruines de la ville de Cume en Eolie, eft d'autant plus précieux que l'Infcription eft en dialecte Eolien, & contient un long fragment d'un Decret ou Pféphifme du Sénat & du Peuple de Cume. Je réduis les Notes à un précis de l'Hiftoire de la Ville, à quelques obfervations grammaticales fur le dialecte Eolien; j'expliquerai les faits Hiftoriques qui font conftatés par l'Infcription.

La ville de Cume étoit fituée dans l'Eolie fur la Côte Plin. L. v. c. 32. de l'Afie mineure, au Sud-Est de l'Ifle de Lesbos, & avoit un bon Port. Cette Ville étoit très-ancienne, on a cru qu'elle avoit été fondée par Pélops, & que Cymé, Mela, L. 1. c. 18. l'une des Amazônes, lui avoit donné fon nom; fuivant Strab. Liv. XIII. cette Tradition, les Cuméens firent graver fur leurs mon- Haym.Tef. Brit. la tête & le nom de l'Amazône, KYMH. Il eft cer- Tom. 11. p. 74. tain que la Ville fut fondée quelque temps après la prife de Troye. Une troupe d'Eoliens, après leur expulfion du Péloponnèfe, féjourna dans la Locride, d'où elle paffa en

noyes

p. 623.

Strab. ibid. pag.

621.

« AnteriorContinuar »