| Nicolas Boileau Despréaux - 1716 - 480 páginas
...intelligibles. . En effet , le Lecteur , qui bien fouvent n'y conçoit rien , s'en prend plutôt à foi-même , qu'à l'ignorance du Traducteur. Il n'en eft pas ainfi...langue vulgaire. Tout ce que le Lecteur n'entend point , s'appèle un galimathiäs , dont le Traducteur rout iêul eft relponfable. On lui impute jufqu'aux... | |
| Plato, Timaeus (of Locri) - 1763 - 440 páginas
...plutôt à foi -mime, „qu'à l'ignorance du tradufteur. Il n'en eft pas „ainfi des traduirions en langue vulgaire, tout ce „que le lecteur n'entend point, s'appelle un galima„ties, dont le traducteur tout feul eft reiponfable: „On lui impute jusqu'aux fautes de fon... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1772 - 658 páginas
...bien fouvent n'y conçoit rien , s'en prend plutôt à foi-même qu'à l'ignorance du Traducteur. 11 n'en eft pas ainfi des Traductions en langue vulgaire. Tout ce que le Leéteur n'entend point s'appelle un galimathias, dont le Traducteur tout feul eft refponfable. On... | |
| 1795 - 234 páginas
[ Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido. ] | |
| Nicolas Boileau-Despréaux - 1800 - 342 páginas
...prend plutôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. Il n'-:n est pas ainsi des tra» ductions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias. dont le Ira* ducteur tout seul est responsable. On lui impute jns» qu'aux fautes de son... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1815 - 470 páginas
...conçoit rien, s'en prend plutôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. Il n'en est pas ainsi des traductions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias, dont le traducteur tout seul est responsable. On lui impute jusqu'aux fautes de son auteur... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1821 - 534 páginas
...conçoit rien , s'en prend pliUôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. Il n'en est pas ainsi des traductions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias , dont le traducteur tout seul est responsable. On lui impute jusqu'aux fautes de son auteur;... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1821 - 514 páginas
...conçoit rien , s'en prend plutôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. Il n'en est pas ainsi des traductions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias , dont le traducteur tout seul est responsable. On lui impute jusqu'aux fautes de son auteur;... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1875 - 598 páginas
...s'en prend plutôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. 11 n'en est pas ainsi des traduclions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias, dont le Iraducteur lout seul esl responsable. On lui impute jusqu'aux fautes de son auteur,... | |
| Nicolas Boileau Despréaux - 1855 - 612 páginas
...dii-sepliéms si ècle . plutôt à soi-même qu'à l'ignorance du traducteur. Il n'en est pas ainsi des traductions en langue vulgaire. Tout ce que le lecteur n'entend point s'appelle un galimatias, dont le traducteur tout seul est responsable. On lui impute jusqu'aux fautes de son auteur... | |
| |