Le diable boiteux, Volumen2Prault pere, 1737 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 34
Página 15
... occafion ? vous , qui avez eu l'affu- rance de foûtenir ma vûë . Ces gens - ci ne font pas fi méchans que moi . L'Ecolier , à ces paroles , rap- pellant tout fon courage , regarda les phantômes affez hardiment BOITEUX . 15.
... occafion ? vous , qui avez eu l'affu- rance de foûtenir ma vûë . Ces gens - ci ne font pas fi méchans que moi . L'Ecolier , à ces paroles , rap- pellant tout fon courage , regarda les phantômes affez hardiment BOITEUX . 15.
Página 47
... paroles : Languirai - je toujours dans l'atten- te d'une feconde entrevue ? Que vous êtes cruelle de me donner les plus dou- ces efperances , & de tant tarder à les remplir ! Don Juan va tous les jours à la chaffe ou à Tolede , ne ...
... paroles : Languirai - je toujours dans l'atten- te d'une feconde entrevue ? Que vous êtes cruelle de me donner les plus dou- ces efperances , & de tant tarder à les remplir ! Don Juan va tous les jours à la chaffe ou à Tolede , ne ...
Página 51
... me parut touchée de ces paroles , & laiffant couler quelques pleurs : Que je fuis mal- heureufe , s'écria - t - elle , de vous avoir donné fujet de foupçonner ma fidelité ! J'ai beau E ij BOITEUX . 51 tout commerce avec fon amant. ...
... me parut touchée de ces paroles , & laiffant couler quelques pleurs : Que je fuis mal- heureufe , s'écria - t - elle , de vous avoir donné fujet de foupçonner ma fidelité ! J'ai beau E ij BOITEUX . 51 tout commerce avec fon amant. ...
Página 72
... paroles , il fe reti- ra avec un refte de fermeté qu'il n'avoit pas peu de peine à confer- ver . Après fon départ , la veuve de Cifuentes fut agitée de mille mou- vemens confus . Elle eut honte de s'être déclarée à un homme qu'el- le n ...
... paroles , il fe reti- ra avec un refte de fermeté qu'il n'avoit pas peu de peine à confer- ver . Après fon départ , la veuve de Cifuentes fut agitée de mille mou- vemens confus . Elle eut honte de s'être déclarée à un homme qu'el- le n ...
Página 77
... paroles que Don Fadrique ne comprenoit pas , & le ton bruf- que dont elles avoient été pronon cées , le furprirent étrangement . Il regarda fon ami avec attention : Don Juan , lui dit - il , que fignifie ce que je viens d'entendre ...
... paroles que Don Fadrique ne comprenoit pas , & le ton bruf- que dont elles avoient été pronon cées , le furprirent étrangement . Il regarda fon ami avec attention : Don Juan , lui dit - il , que fignifie ce que je viens d'entendre ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
&fuiv affez Afmodée Alger Alvaro amant amour auffi avanture avez avoient avoit bien-tôt c'eft C'eſt caufe Cavalier ceffe CHEMINE'E B CHEMINE'E D cher chofes confidérable confoler Corfaire Dame deffein déja Démon Diable boiteux difcours Don Alvar Don Cléofas Don Fadrique Don Juan Don Pedre Dona Théo Dona Théodora efclave efprit eſclave eſt étoient étoit faifoit fans doute fçai femble femme fens fentiment feroit fervir feule foin foit fon ami fonge font fous Francifque fuis fuiv fujet Hiftoire homme j'ai j'avois jours jufqu'à l'Ecolier laiffer Léandro Perez Madame Madrid maifon maîtreffe maniere Medecins Mendoce ment Mezomorto Monfieur n'eft n'étoit Naxera paffer paroître penfer perfonnes perfuadé plaifir Poëte Ponce pouvoit prefent puifque refte Renegat repliqua répondit reprit rêve s'eft Salamanque Seigneur ſes ſuiv tion Tolédan tranfporté trifte vaiffeau vais Valence veuve de Cifuentes veux vûë Zambullo Zarate
Pasajes populares
Página 347 - ... recèle depuis peu de temps le bizarre assemblage d'un doyen du conseil des Indes et de sa jeune femme. Ce doyen, dans sa soixante-troisième année, épousa une fille de vingt ans. Il avait d'un premier lit deux enfants, dont il était prêt à signer la ruine, lorsqu'une apoplexie l'emporta : sa femme mourut vingt-quatre heures après lui, de regret qu'il ne fût pas mort trois jours plus tard...
Página 11 - ... d'une ou deux citations, toujours les mêmes. Jusqu'aux meilleurs endroits, on voit trop le mal qu'il se donne pour aiguiser ses traits, ici par exemple : un tendron ayant épousé un barbon, lequel n'a pas eu le temps de signer la ruine de deux enfants d'un premier lit, « mourut vingt-quatre heures après lui, de regret qu'il ne fût pas mort trois jours plus tard.