Imágenes de páginas
PDF
EPUB

BIBLIOTHÈQUE NATIONALE

COLLECTION DES MEILLEURS AUTEURS ANCIENS ET MODERN

LE

DIABLE BOITEUX

PAR

LE SAGE

TOME SECOND

PARIS

LIBRAIRIE DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE
2, RUE DE VALOIS, PALAIS-ROYAL, 2

1880

Tous droits réservés

LE

DIABLE BOITEUX

X. Dont la manière est inépuisable (Suite).

Les joueurs d'instruments jouèrent d'abord quelques airs italiens : après quoi deux chanteurs chantèrent alternativement les couplets suivants :

Si de tu hermosura quieres
Una copia con mil gracias,
Escucha, porque pretendo
El pintarla.

Si vous voulez une copie de vos grâces et de votre beauté, écoutez-moi, car je prétends en faire le portrait.

Es tu frente toda nieve

Y el alabastro, batallas
Ofreció al Amor, haciendo
En ella vaya.

Votre visage, tout de neige et d'albâtre, a fait des défis à l'Amour, qui se moquait de lui.

Amor labró de tus cejas
Dos arcos para su aljava,
Y debaxo ha descubierto
Quien le mata.

L'Amour a fait de vos sourcils deux arcs pour son carquois; mais il a découvert le dessous qui le tue.

Eres dueña de el lugar,
Vandolera de las almas,
Iman de los alvedrios,
Linda alhaja.

Vous êtes souveraine de ce séjour, la voleuse des cœurs, l'aimant des désirs, un joli bijou.

Un rasgo de tu hermosura

Quisiera yo retratarla,

Que es estrella, es cielo, es sol;
No, es sino el alva.

Je voudrais d'un seul trait peindre votre beauté: c'est une étoile, un ciel, un soleil; non, ce n'est qu'une aurore.

- Les couplets sont galants et délicats, s'écria l'écolier.

[ocr errors]

Ils vous semblent tels, dit le démon, parce que vous êtes Espagnol s'ils étaient traduits en français, par exemple, ils ne jetteraient pas un trop beau coton; les lecteurs de cette nation n'en approuveraient pas les

« AnteriorContinuar »