Imágenes de páginas
PDF
EPUB

28. Die Sirenen.

(A. A. III, 311 sqq.)

1 Monstrą maris Sirenes erant, quae voce canora
Quamlibet admissas detinuere rates.

His sua Sisyphides auditis paene resolvit
Corpora; nam sociis inlita cera fuit.

29. Odysseus verläßt die Circe.
(R. Am. 263 sqq.)

1 Quid tibi profuerunt, Circe, Perseïdes herbae,
Cum sua Neritias abstulit aura rates?
Omnia fecisti, ne callidus hospes abiret;
Ille dedit certae lintea plena fugae.
5 Omnia fecisti, ne te ferus ureret ignis;
Longus et invito pectore sedit amor.
Vertere tu poteras homines in mille figuras;
Non poteras animi vertere iura tui.
Diceris his etiam, cum iam discedere vellet,
Dulichium verbis detinuisse ducem:

10

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

15

20

Non ego, quod primo (memini) sperare solebam,
Iam precor, ut coniunx tu meus esse velis;
Et tamen, ut coniunx essem tua, digna videbar,
Quod dea, quod magni filia Solis eram.
Ne properes, oro; spatium pro munere posco,
Quid minus optari per mea vota potest?
Et freta mota vides et debes illa timere;

Utilior velis postmodo ventus erit.

Quae tibi causa fugae? Non hic nova Troia resurgit,
Non aliquis socios rursus ad arma vocat.

Hic amor et pax est, in qua male vulneror una,
Totaque sub regno terra futura tuo est.'
Illa loquebatur, navem solvebat Ulixes:
Irrita cum velis verba tulere noti.

30. Ceres, die Wohlthäterin.

(Am. III, 10, 5 sqq.)

1 Te, dea, munificam gentes ubiquaque loquuntur, Nec minus humanis invidet ulla bonis.

Ante nec hirsuti torrebant farra coloni,

Nec notum terris area nomen erat;

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

5 Sed glandem quercus, oracula prima, ferebant,
Haec erat et teneri caespitis herba cibus.
Prima Ceres docuit turgescere semen in agris
Falce coloratas subsecuitque comas;

10

Prima iugis tauros supponere colla coegit
Et veterem curvo dente revellit humum.

31. Am Fest der Ceres.

(Fast. IV, 395 sqq.)

1 Messis erat primis virides mortalibus herbae,
Quas tellus nullo sollicitante dabat;
Et modo carpebant vivax de caespite gramen,

Nunc epulae tenera fronde cacumen erant.
5 Postmodo glans nata est. Bene erat iam glande reperta,
Duraque magnificas quercus habebat opes.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

10

15

20

Prima Ceres homine ad meliora alimenta vocato
Mutavit glandes utiliore cibo.

Illa iugo tauros collum praebere coegit;

Tunc primum soles eruta vidit humus.
Aes erat in pretio, chalybeïa massa latebat.
Eheu, perpetuo debuit illa tegi!

Pace Ceres laeta est. Et vos orate, coloni,
Perpetuam pacem pacificumque ducem!
Farra deae micaeque licet salientis honorem
Detis et in veteres turea grana focos
Et, si tura aberunt, unctas accendite taedas!
Parva bonae Cereri, sint modo casta, placent.
A bove succincti cultros removete, ministri!
Bos aret. Ignavam sacrificate suem!
Apta iugo cervix non est ferienda securi;
Vivat et in dura saepe laboret humo.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

11. erat in pretio],, man schätzte“. chalybēra massa] Eisen". Die Chalyber, eine kleinasiatische Völkerschaft, waren wegen der Bearbeitung des Eisens berühmt. 12. debuit tegi],, hätte verborgen bleiben müssen". Vgl. 53, 1, 3 ff. Das weichere aes (Kupferbronze) war eigentlich nur zu Ackergeräten brauchbar, die furchtbaren Kriegswaffen sind aus Eisen verfertigt. 13. coloni] cem] Herrscher". So nennt Ovid oft den Kaiser und die Mitglieder des kaiserlichen Hauses.

[ocr errors]

=

agricolae.

14. du

[blocks in formation]

modo] Konj.

[ocr errors]

19. ministri] Priester. succincti] Der Priester, welcher das Opfertier schlachtete, war nackt bis auf einen Schurz um d. Hüften. 20. aret] Coni. imperat.

-

[ocr errors]

32. Vgl. Liv. I, 7. Verg., Aen.` VIII, 184 ff. Unter den Aufgaben, welche Eurystheus dem Herkules gestellt hatte, war die zehnte die, dem Riesen Geryōn (Gērỳōnēs) auf der Insel Erythea bei Spanien seine Rinder zu entreifsen. Nachdem Herkules den Riesen erschlagen, wanderte er mit den Rindern durch Italien, um von da nach Griechenland überzusetzen. Auf dieser Wanderung kam er in die Gegend des späteren Rom. Hier hatte ein aus Pallantion in Arkadien vertriebener Held, Euander, ein Sohn des Merkur

5

32. Der Räuber Cacus.

(Fast. I, 543 sqq.)

1 Ecce boves illuc Erytheïdas applicat heros

5

10

Emensus longi claviger orbis iter.

Dumque huic hospitium domus est Tegeaea, vagantur
Incustoditae laeta per arva boves.

Mane erat: excussus somno Tirynthius hospes
De numero tauros sentit abesse duos.
Nulla videt quaerens taciti vestigia furti;

Traxerat aversos Cacus in antra feros,
Cacus, Aventinae timor atque infamia silvae,

Non leve finitimis hospitibusque malum.
Dira viro facies, vires pro corpore, corpus

Grande (pater monstri Mulciber huius erat);
Proque domo longis spelunca recessibus ingens,
Abdita, vix ipsis invenienda feris.

15 Ora super postes adfixaque bracchia pendent,
Squalidaque humanis ossibus albet humus.
Servata male parte boum Iove natus abibat:

und der Carmenta, eine Niederlassung gegründet. Bei ihm fand Herkules gastfreundliche Aufnahme.

=

----

1. heros... claviger] vgl. zu 21, 13. applicat] appellit. 2. longi orbis iter] Bei den Amazonen im fernen Osten war Herkules gewesen, nun kam er aus dem Westen: somit hatte er die ganze weite Welt durchwandert.

3. Těgeaea] Adj. von Tegea, Stadt in Arkadien, meton. arkadisch:,, des Arkadiers". 4. laeta],,lachend". Cic., de Or. III, 155:,, laetas segetes etiam rustici dicunt".

5. excussus],,auffahrend". - Tirynthius] Alkäus, des Herk. Grofsvater, war König von Tiryns in Argolis. Hier wurde Herk. geboren.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

16. Squalida] A. B. 8.

17. Iove natus]

=

bracchia] porta.

= Hercules.

« AnteriorContinuar »