Imágenes de páginas
PDF
EPUB

taché, & que l'enfer en étoit baiffé de dix mille toises.

[ocr errors]

ROLLE K.

Et mon cortége alors regarde en arriere, la Ville reflembloit à Sodôme & Gomorrhe, tout l'horifon n'étoit que feu, fouffre & fumée. Quarante montagnes épouvantées renvoyoient dans la Ville la foudre & les hûrlemens de ces démons déchaînés ; une terreur panique les renverse tous; mes fers étoient ôtés, tant j'étois prêt de la mort; je me recueille dans leur trouble, & lefte comme le vent, je fuis loin d'eux, & avec tant de promptitude, que mes conducteurs regardant derriere eux, refterent pétrifiés comme la femme de Loth. La foule étoit rompue, je m'y perds, je leur échappe, déchirant mes habits, je me plonge dans la riviere, je nage entre deux eaux pour échapper à leurs regards: mon Capitaine étoit déja fur le rivage avec des chevaux & des habits. Voilà..... voilà...... & me voilà ! Moor, Moor, puiffes-tu bientôt tomber entre leurs mains, pour qu'à mon tour je te rende pareil fervice.

RAZ MAN N.

Souhait de bête féroce, pour lequel on devroit te pendre. C'est un tour à crever de rire.

ROLLER.

C'étoit-là du fecours dans le befoin! Vous ne pouvez pas l'apprécier ! Il vous auroit fallu - la corde au col- marcher tout vivant au tombeau, comme moi; -& ces apprêts de démons, de bourreaux, & à chaque pas que le pied tremblant avoit achevé, voir d'une vue plus présente & plus horrible, l'affreufe potence où j'allois monter, éclairé par l'effroyable foleil levant, (1) & la voix des bourreaux & l'abominable mufique,

je l'entends encore retentir à mon oreille, - & les croaffemens des voraces corbeaux qui s'en. voloient par trentaines, du cadavre de mon prédécesseur, à moitié pourri, & tout cela, tout, - & par-deffus tout, les démons que j'entendois déja se réjouir de mon arrivée. Non, pour tous les trésors de Mammon, je ne voudrois pas y paffer une feconde fois. Mourir eft quelque chofe de plus qu'une cabriole d'Arlequin, & les angoiffes de la mort font plus affreuses que la mort.

SPIEGEL BER G.

Et le magafin à poudre en a danfé? - Voilà donc pourquoi on fentoit, à quelques lieues à la

(1) En Allemagne, on fait affez ordinairement les exécutions à la pointe du jour.

N

ronde, un air de fouffre, comme fi les diables euffent mis à l'air toute la garde-robe de Maloch.

SCHWEIZER.

Si la Ville fe faifoit une fête de voir dépecer notre camarade comme un cochon engraiffé, pourquoi diable nous ferions-nous un fcrupule de tuer la Ville pour fauver notre camarade? Ne fais tu pas, Shufterle, combien il y a eu de

morts?

SCHUFTER LE.

On dit quatre-vingt-trois. La tour déja en a écrâfé foixante.

LE V. MOOR d'un grand sérieux.

Roller, tu as coûté cher.

SCHUF TERLE.

[ocr errors]

Bah! que font ces morts là? A la bonne heure, fi l'on eut tué des hommes. C'étoient des enfans au maillot, des marmots qui dorent leurs couchettes; de vieilles racornies qui en chafloient les mouches, & des fquelettes defféchés qui n'avoient pas affez de vie pour gagner la porte. Tout ce qu'il y avoit de jambes agiles étoit à la comédie, & ce n'étoit plus qu'un refte d'hommes qui gardoit les maifons.

LE V. Moo R.

Oh les pauvres malheureux! Des vieillards, dis-tu, & des enfans?

SCHUFTERLE.

Oui, par le diable. Et des malades, des femmes en couche, ou prêtes d'accoucher. En passant par hafard près une de ces baraques, j'entends des lamentations; j'y jette les yeux, & je vois que c'étoit un enfant par terre, fous la table, où le feu alloit prendre. — Pauvre petit, ai-je dit, tu meurs ici de froid, va te chauffer, & je l'ai jetté dans le feu.

--

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

flamme dévore tes entrailles toute l'Eternité. (1) Loin d'ici, monftre. Qu'on ne te voie jamais dans ma bande! (Il s'éleve un murmure.) Vous murmurez? Vous réfléchiffez? Qui ôfe réfléchir quand j'ordonne? - Loin d'ici, te dis-je.

Il y en a encore d'autres parmi vous qui font mûrs pour ma colere. Je te connois, Spiegelberg; mais je ne ne tarderai pas à vous raffembler,

(1) Il y a dans le texte: Jufqu'à ce que l'Eternité porte des cheveux blancs, Biff die Ewigkeit grau wird.

& faire une revue qui vous fera frémir. (Ils fortent en tremblant)

SCENE X.

LE VOLEUR MOOR feul, fe promene avec agitation.

Ne les entends pas, vengeur céleste! — Est-ce

ma faute? Eft-ce ma faute fi ta pefte, ta difette & tes fleuves débordés dévorent à la fois les juftes & les fcélérats? Qui peut commander à la flamme de ne détruire que les infectes fans ravager les champs que tu as bénis ? - Voilà l'enfant honteux & baffoué qui ofant toucher à la foudre de Jupiter renverse des Pigmées au lieu d'écrâser les Titans.

-Va, va, ce n'eft pas à toi de t'armer du glaive vengeur du Tout-Puiflant ; vois ton coup d'effai. - Je renonce à ce projet effronté, je vais me cacher dans quelque antre fouterrain où l'œil du jour craigne d'éclairer ma honte. (Il va pour s'enfuir.)

« AnteriorContinuar »