Imágenes de páginas
PDF
EPUB

vie pour les leur procurer!

dit Léandro Perez !

[blocks in formation]

Oh! ma foi, reprit le diable, la

plupart des pères qui sont riches et qui vivent longtemps n'en doivent point attendre une autre de leurs propres enfants.

[ocr errors]

Tandis que ces héritiers pleins de joie cherchent les trésors du défunt, la Mort vole vers un grand hótel où demeure un jeune seigneur qui a la petite vérole. Ce seigneur, le plus aimable de la cour, va périr au commencement de ses beaux jours, malgré le fameux médecin qui le gouverne, ou peut-être parce qu'il est gouverné par ce docteur.

[ocr errors]

Remarquez avec quelle rapidité la Mort fait ses opérations: elle a déjà tranché la destinée de ce jeune seigneur, et je la vois prête à faire une autre expédition. Elle s'arrête sur un couvent, elle descend dans une cellule, fond sur un bon religieux, et coupe le fil de la vie pénitente et mortifiée qu'il mène depuis quarante ans. La Mort, toute terrible qu'elle est, ne l'a point épouvanté; mais, en récompense, elle entre dans un hôtel qu'elle va remplir d'effroi. Elle s'approche d'un licencié de condition, nommé depuis peu à l'évêché d'Albarazin. Ce prélat n'est occupé que des préparatifs qu'il fait pour se rendre à son diocèse avec toute la pompe qui accompagne aujourd'hui les princes de l'Église. Il ne songe à rien moins qu'à mourir; néanmoins il va tout à l'heure partir pour l'autre monde, où il arrivera sans suite, comme le religieux; et je ne sais s'il y sera reçu aussi favorablement que lui.

[ocr errors]

- O ciel, s'écria Zambullo, la Mort va passer pardessus le palais du roi! Je crains que d'un coup de faulx la barbare ne jette toute l'Espagne dans la consternation. Vous avez raison de trembler, dit le boiteux, car elle

n'a pas plus de considération pour les rois que pour leurs valets de pied; mais rassurez-vous, ajouta-t-il un moment après; elle n'en veut point encore au monarque, elle va tomber sur un de ses courtisans, sur un de ces seigneurs dont l'unique occupation est de le suivre et de faire leur cour: ce ne sont pas les hommes de l'État. les plus difficiles à remplacer.

[ocr errors]

- Mais il me semble, répliqua l'écolier, que la Mort ne se contente pas d'avoir enlevé ce courtisan: elle fait encore une pause sur le palais, du côté de l'appartement de la reine. Cela est vrai, repartit le diable, et c'est pour faire une très bonne œuvre: elle va couper le sifflet à une mauvaise femme qui se plaît à semer la division dans la cour de la reine, et qui est tombée malade de chagrin de voir deux dames qu'elle avait brouillées se réconcilier de bonne foi.

<< Vous allez entendre des cris perçants, continua le démon: la mort vient d'entrer dans ce bel hôtel à main gauche il va s'y passer la plus triste scène que l'on puisse voir sur le théâtre du monde: arrêtez vos yeux sur ce déplorable spectacle. Effectivement, dit don Cléofas, j'aperçois une dame qui s'arrache les cheveux et se débat entre les bras de ses femmes. Pourquoi paraît-elle si affligée? Regardez dans l'appartement qui est vis-à-vis de celui-là, répondit le diable, vous en découvrirez la cause. Remarquez un homme étendu sur un lit magnifique: c'est son mari qui expire: elle est inconsolable. Leur histoire est touchante, et mériterait d'être écrite : il me prend envie de vous la conter.

- Vous me ferez plaisir, répliqua Léandro; le pitoyable ne m'attendrit pas moins que le ridicule me réjouit.

Elle est un peu longue, reprit Asmodée; mais elle est trop intéressante pour vous ennuyer. D'ailleurs, je vous

l'avouerai, tout démon que je suis, je me lasse de suivre la Mort: laissons-la chercher de nouvelles victimes. Je le veux bien, dit Zambullo: je suis plus curieux d'entendre l'histoire dont vous me faites fête, que de voir périr tous les humains l'un après l'autre. » Alors le boiteux en commença le récit dans ces termes, après avoir transporté l'écolier sur une des plus hautes maisons de la rue d'Alcala.

CHAPITRE XIII

La force de l'amitié.

HISTOIRE.

Un jeune cavalier de Tolède, suivi de son valet de chambre, s'éloignait à grandes journées du lieu de sa naissance, pour éviter les suites d'une tragique aventure. Il était à deux petites lieues de la ville de Valence, lorsqu'à l'entrée d'un bois il rencontra une dame qui descendait d'un carrosse avec précipitation: aucun voile ne couvrait son visage, qui était d'une éclatante beauté, et cette charmante personne paraissait si troublée, que le cavalier, jugeant qu'elle avait besoin de secours, ne manqua pas de lui offrir celui de sa valeur.

" Généreux inconnu, lui dit la dame, je ne refuserai « point l'offre que vous me faites: il semble que le ciel « vous ait envoyé ici pour détourner le malheur que je « crains. Deux cavaliers se sont donné rendez-vous « dans ce bois; je viens de les y voir entrer tout à l'heure; ils vont se battre; suivez-moi, s'il vous plaît:

<< venez m'aider à les séparer. » En achevant ces mots, elle s'avança dans le bois, et le Tolédan, après avoir laissé son cheval à son valet, se hâta de la joindre.

A peine eurent-ils fait cent pas, qu'ils entendirent un bruit d'épées, et bientôt ils découvrirent entre les arbres deux hommes qui se battaient avec fureur. Le Tolédan courut à eux pour les séparer, et, en étant venu à bout par ses prières et par ses efforts, il leur demanda le sujet de leur différend.

[ocr errors]

Brave inconnu, lui dit un des deux cavaliers, je m'appelle don Fadrique de Mendoce, et mon ennemi « se nomme don Alvar Ponce. Nous aimons dona << Théodora, cette dame que vous accompagnez; elle a « toujours fait peu d'attention à nos soins, et quelques << galanteries que nous ayons pu imaginer pour lui plaire, la cruelle ne nous en a pas mieux traités. Pour «< moi, j'avais dessein de continuer à la servir malgré «son indifférence; mais mon rival, au lieu de prendre « le même parti, s'est avisé de me faire un appel.

[ocr errors]

« Il est vrai, interrompit don Alvar, que j'ai jugė « à propos d'en user ainsi : je crois que si je n'avais point de rival, donna Théodora pourrait m'écouter: « je veux donc tâcher d'òter la vie à don Fadrique, « pour me défaire d'un homme qui s'oppose à mon << bonheur.

Seigneurs cavaliers, dit alors le Tolédan, je n'ap« prouve point votre combat; il offense dona Theodora : << on saura bientôt dans le royaume de Valence que vous « vous serez battus pour elle: l'honneur de votre dame << vous doit être plus cher que votre repos et que vos «vies. D'ailleurs, quel fruit le vainqueur peut-il attendre « de sa victoire? Après avoir exposé la réputation de sa << maîtresse, pense-t-il qu'elle le verra d'un œil plus fa

« AnteriorContinuar »