Memoires pour servir a l'histoire des hommes illustres dans la republique des lettres: Avec un catalogue raisonné de leurs ouvrages..Briasson, 1728 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 14
Página 2
... Anciens d'ailleurs avec Vincent de Beauvais ont mis en œuvre cette or- thographe.Au refte , ce qui décide l'affaire en ma faveur , c'eft que les Bretons n'ad- mettent point d'autre prononciation que celle que j'ai adoptée . Menage s'en ...
... Anciens d'ailleurs avec Vincent de Beauvais ont mis en œuvre cette or- thographe.Au refte , ce qui décide l'affaire en ma faveur , c'eft que les Bretons n'ad- mettent point d'autre prononciation que celle que j'ai adoptée . Menage s'en ...
Página 4
... anciens noms de l'Auteur Balard , Abau- lard , Bajolard , Abaëllard , Abaillard , & c . ( b ) M. Gervaise prouve que c'eft à Paris , & non à Sens , qu'Abélard fui Chanoine . ( c ) Papyre Maffon , p . 239. de fe Annales de France , Edit ...
... anciens noms de l'Auteur Balard , Abau- lard , Bajolard , Abaëllard , Abaillard , & c . ( b ) M. Gervaise prouve que c'eft à Paris , & non à Sens , qu'Abélard fui Chanoine . ( c ) Papyre Maffon , p . 239. de fe Annales de France , Edit ...
Página 39
... anciens Poëtes François fol . 589. Jean de Meun rappelle lui- même cette Traduction en ces ter- mes dans fa Préface de la Confola- tion de Boëce . J'ai tranflaté le Li- vre des Epîtres de Pierre Abeillard à Heloise la femme . » Je ne m ...
... anciens Poëtes François fol . 589. Jean de Meun rappelle lui- même cette Traduction en ces ter- mes dans fa Préface de la Confola- tion de Boëce . J'ai tranflaté le Li- vre des Epîtres de Pierre Abeillard à Heloise la femme . » Je ne m ...
Página 113
... 40 ... Cet Ouvrage a été fort bien reçu pour deux raifons principales . La premiere eft qu'outre les fentimens des Anciens , on y voit les décou K HEYEN . , P. VER- vertes modernes plus amplement & des Hommes Illuftres . 113.
... 40 ... Cet Ouvrage a été fort bien reçu pour deux raifons principales . La premiere eft qu'outre les fentimens des Anciens , on y voit les décou K HEYEN . , P. VER- vertes modernes plus amplement & des Hommes Illuftres . 113.
Página 125
... Anciens . Me- nage avoit fi peu ou fi mal étudié les Comedies de Terence , qu'il foû- tint que l'Hecyre étoit une des plus ingenieufes & des plus regu- fieres de l'antiquité . Mais ayant dans la fuite reconnu qu'il avoit foûtenu une ...
... Anciens . Me- nage avoit fi peu ou fi mal étudié les Comedies de Terence , qu'il foû- tint que l'Hecyre étoit une des plus ingenieufes & des plus regu- fieres de l'antiquité . Mais ayant dans la fuite reconnu qu'il avoit foûtenu une ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affez ainfi ajoûté Amftelod Amfterdam auffi avoient avoit Bafnage Beger bignac BOXHOR Buftes C'eft c'eſt Cardinal Catalogue de fes chofes Chymie CIAMPI Ciampini Codrus Cointe compofé connoiffance connoître decine deffein derniere Difcours differentes Differtatio Differtation Ecclefiaftiques Edition enfuite eſt étoient étoit Evêque faifoit fainte fans fçavoit feconde fentiment fervir fes études fes Ouvrages feul fiecle fieurs foin foit fon Eloge fon pere font fouvent François François Hotman fuivant fujet G.SAGIT HEDE Hiftoire Hiftoria imprimer J.JUSTIN Jean Jean de Serres Jena jufqu'à l'Abbé d'Aubignac l'an l'Eglife l'Hiftoire laiffa Latin Lettres LINACER Livre Lugd matiere Medecine Menage Menfis merite Miniftre n'avoit n'eft n'étoit nâquit NICOLAS LEMERY NIUS Ouvrage eft paffa perfonne Philofophie plaifir plufieurs Poiret premiere Prince Profeffeur raifons RANZA refte Religion Rome Rotterdam s'eft Sagittarius Sçavans Scipion Ammirato SERRES Tanaffi TARIUS Théologie Thiers tion toûjours Tournefort troifiéme Venetiis verité vrage
Pasajes populares
Página 406 - Mathé-- matiques , qui fe donne au concours ,„ étant venue à vaquer au Collège Royal ,, il fe prépara à entrer dans la lice ; mais il apprit qu'il falloit commencer le combat par une harangue.
Página 407 - ... & fe mirent à expliquer ce qu'il avoit entrepris. Quand ils eurent fini , M. le Prince leur dit : « Vous avez cru que Sauveur ne s'entendoit pas bien , parce qu'il parle avec peine ; mais je le fuivois, & l'entendois parfaitement.