Memoires pour servir a l'histoire des hommes illustres dans la republique des lettres: Avec un catalogue raisonné de leurs ouvrages..Briasson, 1728 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 44
Página 2
... tion au fçavant Ecrivain qui a donné au Public la Vie d'Abé- lard ; ( a ) elle eft pleine de recher- des Sçavans de Baillet , voudroit qu'on prononçât & qu'on écrivit toûjours Abeil- Lard . Mais il me femble que la prononcia- tion d ...
... tion au fçavant Ecrivain qui a donné au Public la Vie d'Abé- lard ; ( a ) elle eft pleine de recher- des Sçavans de Baillet , voudroit qu'on prononçât & qu'on écrivit toûjours Abeil- Lard . Mais il me femble que la prononcia- tion d ...
Página 3
... tion qu'on en fait . S. Bernard dans l'Epître 189. parle d'une difficulté qu ' Abelard avoit eue avec Arnaud de Breffe , & il dit : Sibilavit apis que eft in Francia , api de Italia . Qui ne voit que ces paroles ne don- celle d'Heloise ...
... tion qu'on en fait . S. Bernard dans l'Epître 189. parle d'une difficulté qu ' Abelard avoit eue avec Arnaud de Breffe , & il dit : Sibilavit apis que eft in Francia , api de Italia . Qui ne voit que ces paroles ne don- celle d'Heloise ...
Página 20
... tion de ce temps - là . L'écrit étoit figné & fcellé , on l'attachoit au ( a ) M. Gervaise veut qu'elle foit mor- te en 1164. à 63. ans le 17. Mai . tombeau du défunt , & l'on regar- PIER- doit cela 20 Mém . pour fervir à l'Hiftoire.
... tion de ce temps - là . L'écrit étoit figné & fcellé , on l'attachoit au ( a ) M. Gervaise veut qu'elle foit mor- te en 1164. à 63. ans le 17. Mai . tombeau du défunt , & l'on regar- PIER- doit cela 20 Mém . pour fervir à l'Hiftoire.
Página 26
... tion n'a pas gardé long - temps la boutique de l'Imprimeur . M. Gervaife a fait paroître en 1723. les mêmes Lettres d Abelard d'Heloife en latin & en françois fur le MS . de M. d'Amboife avec des notes critiques & c . A Paris 2 . vol ...
... tion n'a pas gardé long - temps la boutique de l'Imprimeur . M. Gervaife a fait paroître en 1723. les mêmes Lettres d Abelard d'Heloife en latin & en françois fur le MS . de M. d'Amboife avec des notes critiques & c . A Paris 2 . vol ...
Página 39
... tion de Boëce . J'ai tranflaté le Li- vre des Epîtres de Pierre Abeillard à Heloise la femme . » Je ne m'ar- rête pas à prouver qu'Abelard n'eft pas auteur du Roman de la Rofe ; ce fait eft à prefent affez développé , & on fçait que ...
... tion de Boëce . J'ai tranflaté le Li- vre des Epîtres de Pierre Abeillard à Heloise la femme . » Je ne m'ar- rête pas à prouver qu'Abelard n'eft pas auteur du Roman de la Rofe ; ce fait eft à prefent affez développé , & on fçait que ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affez ainfi ajoûté Amftelod Amfterdam auffi avoient avoit Bafnage Beger bignac BOXHOR Buftes C'eft c'eſt Cardinal Catalogue de fes chofes Chymie CIAMPI Ciampini Codrus Cointe compofé connoiffance connoître decine deffein derniere Difcours differentes Differtatio Differtation Ecclefiaftiques Edition enfuite eſt étoient étoit Evêque faifoit fainte fans fçavoit feconde fentiment fervir fes études fes Ouvrages feul fiecle fieurs foin foit fon Eloge fon pere font fouvent François François Hotman fuivant fujet G.SAGIT HEDE Hiftoire Hiftoria imprimer J.JUSTIN Jean Jean de Serres Jena jufqu'à l'Abbé d'Aubignac l'an l'Eglife l'Hiftoire laiffa Latin Lettres LINACER Livre Lugd matiere Medecine Menage Menfis merite Miniftre n'avoit n'eft n'étoit nâquit NICOLAS LEMERY NIUS Ouvrage eft paffa perfonne Philofophie plaifir plufieurs Poiret premiere Prince Profeffeur raifons RANZA refte Religion Rome Rotterdam s'eft Sagittarius Sçavans Scipion Ammirato SERRES Tanaffi TARIUS Théologie Thiers tion toûjours Tournefort troifiéme Venetiis verité vrage
Pasajes populares
Página 406 - Mathé-- matiques , qui fe donne au concours ,„ étant venue à vaquer au Collège Royal ,, il fe prépara à entrer dans la lice ; mais il apprit qu'il falloit commencer le combat par une harangue.
Página 407 - ... & fe mirent à expliquer ce qu'il avoit entrepris. Quand ils eurent fini , M. le Prince leur dit : « Vous avez cru que Sauveur ne s'entendoit pas bien , parce qu'il parle avec peine ; mais je le fuivois, & l'entendois parfaitement.