Imágenes de páginas
PDF
EPUB

hors de portée. Li podë pa adëza ; je n'y faurois atteindre. Le Re nard de la fable ne pouvoit atteindre aux raifins. En b. br. Tiza.

ÁDIO; Particule affirmative, qui felon le ton dont on la prononce répond à; oh oui, vrai ment, fans doute, je crois que oui, oh mon Dieu oui. Lorfque adio eft interrogatif, il fe fend par, tout de bon ? Adiô eft mot à mot; à Dieu eui; étant un abrégé de,à Diou o,ou oc. ADIOU, adiou fias ; adverbe; Adieu mais il eft convenu qu'adiou, ou jhôio, ne fe difent qu'entre égaux, & en les tutoyant, & que l'adiou-fias eft le feul refpectueux.

:

Le terme adiou fias qui caractérife la langue & le pays où cette expreffion est en usage, se dit également & très correctement en languedocien, soit qu'on quitte quelqu'un, ou qu'on l'aborde parce qu'elle fignifie originairement, je vous recommande à Dieu; ou bien, Dieu foit avec vous : au lieu qu'en françois on ne dit adieu qu'en prenant congé c'eft donc une faute, & faute très-fréquente parmi les Languedociens, de dire adieu Mr. à celui qu'ils abordent dans le moment & avec

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

Adouber, qui étoit autrefois françois, l'eft encore dans ces expreffions, adouber une fontaine ou boucher les voyesd'eau de fa conduite. Adouber les dames au jeu de tric-trac; ou remettre en place celles qui étoient dérangées. Radouber ne fe dit que du radoub des vaiffeaux.

ADONCS. v. 1. Alors.

ADORDENAR. v. 1. Deftiner, déterminer, réfoudre. diffi co adordërec ën fo cor; comme il avoit réfolu en lui-même.

ADOU; Leffive de Taneur.

ADOUBA; Affaifonner un mets. Racommoder des fouliers, des foufflets, des parapluies, &c. Adouba de boûtos; rélier des tonneaux. L'an pa mâou adouba; on l'a ajusté de toutes pieces.

ADOUBADOU ou tuiadou ou affachomën ; une tuérie: lieu où les Bouchers tuent, écorchent & habillent leurs bêtes, l'écor cherie; & non, l'écorchoir, ne fe dit que du lieu où l'on écorche les chevaux.

ADOUBÂJHË de boûtos; Réliage de tonneaux.

ADOUBÂIRE dëboûtos; Tonnellier; rélieur de tonneaux. Adoubâirë dë foulies; favetier de campagne, favetier des coins des rues. Adoubâirë dë pels ; un pauffier un mégiffier. Adoubâirë, ou rifpët, un bailleul, un renoueur de membres démis ou difloqués, ou d'os caffés.

ADOUBUN; Affaifonnement, tout ce qui fert à affaisonner.

ADOUL. n. pr. en v. fr. Adoule; trifte.

ADOUMFLIR. v. 1. Accom

[blocks in formation]

faire refluyer ce qui étoit mouillé. On ne peut fémer & labourer que la terre ne foit reffuyée; që noun fiégo adracado.

ADRACA, En parlant du linge; efforer, efforé. Faire efforer le linge qu'on vient de laver. On ne le fait sécher qu'à demi, pour le pouvoir repaffer. Les lavandieres détirent, ou dérident le gros linge dès qu'il eft efforé; ce qui les dispense de le repaffer.

ADRAIA, adralia, ou abia; battu, frayé, fréquenté, en parlant d'un chemin. Et fi l'on parle des perfonnes, adraia se dit de celui qui eft en chemin, ou en route, & en train d'aller.

ADRAIA, eft encore fynonyme d'afrifca; & fe dit de celui qui aborde quelqu'un, ou qui va quelque part avec un air, ou délibéré, ou empressé. L'âi anavo tout adraia; il y alloit tout empreffé ; & dans le ft. fam. Il y alloit la gueule béante, ou enfarinée. En Espagnol. Trillado; battu. En b. br. Druilla; battre. En grec drameïn,

rere.

cur

ADRË. Voy. Avés., ADRELO, ou anedo. Voyez coutélo.

ADRESSO; Une dreffe, une hauffe: petite pièce de cuir fort que les favetiers attachent, foit au talon, foit au bord usé d'une femele de foulier.

ADUÊCH; Adroit.

ADUR. v. 1. ou adûrë; Ame

ner,

AERA, ou dourëjha; Aérer un appartement, y donner de l'air; & non, aérier. Mais i l'on parle de l'expofition d'une maifon; on dit, qu'elle eft en bel air; & non, qu'elle eft bien aérée. = Aëra; efforer le linge.

AESMANSA. v. 1. Opinion, eftime, avis, pensée, bruit réputation. Aëfmanfa > o azëzmanfa de lui; fa réputation.

AËSMAR, o azësmar. v. 1. Eftimer, croire, penfer, juger, être d'avis, comparer. No dëvën azëfmar la câoufa divina ëffër fëmblants à-z-aour, à-z-arjhën; non debemus eftimare divinum effe fimile auro, aut argento. Azësmêi causa bëzonhosa; je crus qu'il étoit néceffaire. Azëfmei mi ëffër bënaurat; je me crois heureux.

Les Z, qu'on trouve dans les mots précédens, azëfmanfa azësmar, au lieu de aëfmanfa, &c. font une lettre euphonique pour éviter l'hiatus des deux voyelles, A, E, qu'on lie par le ż, a-z-e.

[ocr errors]

AFA, afan, o fazënda ; Affaire, foin, follicitude, peine. Lous afas; les affaires les foins. b. lat. Afarium.

[ocr errors]

AFACHA; Peler des châtaignes rôties.

AFACHADO; Châtaigne rôtie, maron rôti. Padêlo de las afachádos; la poële aux châtaignes. On pourroit tirer l'étymologie de ce fingulier terme de l'italien, afaciato; effronté, fans pudeur; d'autant que les châtaignes qu'on fait rôtir, ou griller, petent dang les meilleures compagnies.

AFACHOMËN; une tuerie: Lieu où l'on égorge les bêtes d'une boucherie.

conduire, faire venir. Apporter. Co vos aduran ëlas finagogas, no vulhas effër coffirofi qual câoufa refpondrëts ; (cùm inducent vos in fynagogas, nolite folliciti effe quid refpondeatis.) Aduifero lo entro ad u fobrë cil・ AFÂISSAR. v. 1. Charger, de puit, fobrë qual quël jhiteffo accabler. D'où eft formé le fr. aval; (adduxerunt eum ufque Affaiffer, dérivé de, Fai. ad fupercilium montis cipitarent illum.)

[ocr errors]

ut

pre

ADUZA. Voy. Adëza. ADVERISSION. Voy. Advë

raffion.

AFALIOUCA, faliouca, falucat, ou afiftoulit. Ces expref fions marquent un état de foibleffe, d'inanition, faute de nourriture. Soûi tout afalionca

[blocks in formation]

AGANI, ou anouri; Retrait, mal nourri. Le bled qui a été verfé, ou celui que la chaleur a fait mûrir trop tôt, donne un grain retrait. Agani au figuré; maigre, fec, exténué, décharné. Soûi agani dë fë; je meurs de foif.

AGANSA; Pincer, prendre adroitement. En Espgl. Alcançar; attraper.

AGANTA; Saifir, empoigner, prendre au collet.

AGAOU. v. I. ou agoual;Canal, conduite d'eau. En lat. Aqualis, five aquarium; Voy. bezdou. AGAOUSSES, ou algalouffes; L'arrête-bouf: plante épineufe des terres à bled, à fleur pour. prée légumineufe. Bon apéritif employé pour les maladies du foie.

AGAOUTA; Coucher en joue. AGARA; Voir, regarder. Ce verbe n'eft ufité qu'à la feconde & à la troifieme perfonne de l'impératif agaro; vois agaras; Voyez. Agaro që.. Prends garde que... Agâro lou, terme de mépris; voyez le beau

merle !

[ocr errors]

AGARI; Agacer. AGARUS. Voy. Jharugas. = Agaruff; Abougri.

AGAS; L'érable: arbre dont le bois fert pour le charronnage: il y en a une efpece qu'on emploie pour les ouvrages de marqueterie.

AGASSI, ou agaffin; Un cor; & non, cor au pied: calus ou

[merged small][ocr errors][merged small]

fës.

AGHEIRA. Voy. Acaira. AGHEIRADO; Combat à la fronde, ou à coups de pierre. AGHI; Haïr.

[ocr errors]

AGHIAL. Voy. aghiélas. AGHIE. Voy. dighieiro. AGHIELAS, aghiol aghial; Le vent de Nord-Eft, ou l'aquilon, un peu défiguré dans, aghielas. Le mot aquilon n'entre guere que dans le ftyle fublime, ou poétique.

AGHINCHA ëmë dë mëssëion; Tirer contre quelqu'un des noyaux de cérifes. Voy. Acâira.

AGLADI, ou dëglëzi; Se fendte, s'entr'ouvrir. Les vaiffeaux de fûtaille font fujets à s'entr'ouvrir, ou bâiller de féchereffe. Les levres fe gercent.

AGLAN, ou aglian; le gland du chêne-blanc. Lous aglan ; la

glandée. Aouriei vougu ftre un'aglan, é q'un por m'aghés manjha ; j'aurois voulu être cent pieds par-deffous terre.

AGLATI; (s') S'abaiffer, s'incliner.

AGLAZIADOR. v. 1. Voleur d'efclaves. En lat. Plagiarius. AGLOUTOUNI. Voy. Agrou

mandi.

AGNEL; Un agneau. Faites fentir le, gn mouillé, & ne dites pas, un aneau, fous prétexte de prononcer d'une façon plus délicate. Aco's la canfou de l'agnel blan; c'eft la chanfon du ricochet: on le dit de celui qui ne fait qu'une note, ou qui ne fait que rabacher.

AGNÉLA ; Agnéler: ou mettre bas un agneau.

AGNELO, ou anielo; la nielle plante des bleds & du genre des Lychnis. Elle a une fleur pourpre & des femences noires. La nielle eft auffi une maladie du bled dont elle convertit le grain avant qu'il mûriffe en une pouffiere noire. Voy. Carbounel.

AGNUÉ, anêit, agnoch. Cette nuit, cette nuit-ci. En v. fr. Anuit, ennuit.

AGNUÉCHA; (s') Se mettre à la nuit, voyager de nuit, mieux que, s'anuiter.

AGÔOUSSES, garoûlio, abâlfës, ou avôoulës; Le petit chêne-vert épineux arbriffeau des landes du Languedoc fur le quel fe nourrit un infecte connu depuis long-temps fous le nom de Kermès, ou graine d'écarlate; & de nos jours, fous ce lui de galle-infecte que lui donna Mr. de Reaumur ; en apprenant au monde favant d'après l'obfervation de M. Niffole, que ce qu'on regardoit auparavant comme une excroiflance de cet arbriffeau, étoit un vrai insecte. Voy. Vermiliou.

=

AGOURA; Tromper. Agou râirë; trompeur, fourbe.

AGOURINI, abroudi, achini, ou agandouni; Acoquiner,

acoquiné. Le feu acoquine; un chien de chaffe s'acoquine à la cuifine & de César qu'il étoit, il devient bientôt Laridon. On dit auffi dans ce fens s'acagnarder auprès d'une femme s'acagarder dans fa maison. Dérivé de, gouri.

[ocr errors]

AGOURUDAT; Blotti, tapi en un coin, s'agouruda ; s'amonceler, s'acroupir. Voy. Amou chouna.

A GOUSTËN, avouftën; Agneau du mois d'Août. Dérivé d'agouft; Août. Agouftën ; aoûté, ou mûri.

AGOUTA, égoutter. On égoutte une falade " en la fécouant. = Agoura; tarir, épuifer, mettre à fec. On met à fec un baffin un refervoir, étang en en lâchaut la bonde.. AĞOÛTO; Une écope de bâteau pour en vider l'eau.

[ocr errors]

un

AGRADA; Plaire, convenir, A co m'agrâdo; cela me fait plaifir. S'agrâdou; ils s'aiment, ils fe conviennent l'un l'autre.

AGRADABLE. v. 1. reconnoif

fant.

:

AGRADELO, ou vinêto ; L'épine-vinette arbriffeau dont les petites baies longuettes, aigrelettes, d'un beau rouge & qui viennent en petites grappes, fer vent à faire une conferve rafraîchiffante & d'un goût agréable.

AGRADIES; Corvées qui confiftent en des journées de travail qu'un vaflal fait pour fon Seigneur. Agradiés dérive-t-il du latin, gratus, ou de, agridies; jour, ou journée des champs; il y a à parier pour le dernier; car ces journées n'ont rien d'agréable pour le paysan.

AGRAIROUS; Cerceaux d'un tonneau de fix fétiers. AGRAOULO " ou grâoulo; Corneille. Voy. Courbatas. = Agraoulat; le petit d'une Corneille.

AGRAOUMILIA, ou aplâouti; Blotti, accroupi. Voy. Amgus chouna.

AGRAOUTOUNI, ou regour tiliat; Recroquevillé, ratatiné. Agrâoutouni; accroupi. AGRAS; Du verjus. AGRASSOL; La grofeille. = Agrafoulié le grofelier. AGRAT, aco's è moun agrat ; Cela me plaît.

:

AGRIOLO. Voy. dourióle. AGRIÔTO; La griote va riété de ce qu'on appelle à Paris cérife, à laquelle la griote reffemble parfaitement au goût près: les cérifes font douces & font un excellent manger: les griotes font fort aigres: le nom de cérife eft d'ailleurs un terme gé

AGRAVA; Couvrir de gravier. Sabler une allée. nérique pour les différentes efLefter un navire. = S'en fabler; peces de ce fruit. Aco's vrai échouer fur le fable d'une ticoumo manjhan d'agriotos; c'eft viere. vrai comme il neige boudins. ft. fam.

AGREFIEN; grëfioun-durâou, ou pëtarêou; Le bigareau: forte de cérife caffante fort fujette

aux vers.

AGREIANSA. v. 1. Aigreur. = Irritation.

A GREJ HA. Voy. âigrejha. AGRËOU. v. I. Grief, fujet de plainte.

AGRËPËZI, ou agroumoulit; Engourdi.

A GRETO, ou ghirâou. Voy. âigreto, & ghirâou. AGREUJHER. v. 1. Être à charge.

AGREVIAR. v. 1. Supporter avec peine. Fom agréviadí; gravati fumus.

AGREVOU, grëfuêlio, grifoul, ou agalous; Le Houx: arbre qui conferve toute l'année sa verdure & dont les feuilles liffes, luifantes & d'un beau vert, font bordées de piquans. Il porte des baies couleur d'écarlate. On fait la glu avec la feconde écorce du Houx, qu'on a fait macérer dans l'eau. On appelle Houffaie un champ rempli de Houx. De là le n. pr. La Houflaie; en efpgl. Agrefolio. En lat. Aquifolium.

A GREVO U. n. pr. St. Agreve, évêque du Pui. En lat. Agripinus.

AGRIMOULIE; Le grofelier épineux, dont les baies appelées, agrimoalios, font de gros grains de couleur du raisin blanc, d'un goût douceâtre & qui viennent un à un (; & non, en grappe.

AGROUMANDI; Apâter, affriander, & dans le ft. b. affrioler. On affriande les enfans avec des dragées & autres pareils bonbons. Le gain l'a affriolé, ou affriandé, & non, agourmandi, barbarisme, ni alléché, qui vieillit.

AGROUMILIA, agroumouli; Bloti, amoncelé, accroupi. S'agroumilia ; s'accroupir, fe mettre en un monceau en un peloton. AGROUMOULDIT; Engour

di.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »