Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular TextsThis first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages sheds light on the crucial role of translation in the development of vernacular European culture. |
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Contenido
Roman theories of translation the fusion of grammar and rhetoric | 9 |
From antiquity to the Middle Ages I the place of translation and the value of hermeneutics | 37 |
The rhetorical character of academic commentary | 63 |
Translation and interlingual commentary Notker of St Gall and the Ovide moralise | 87 |
Translation and intralingual reception French and English traditions of Boethius Consolatio | 127 |
From antiquity to the Middle Ages II rhetorical invention as hermeneutical performance | 151 |
Translation as rhetorical invention Chaucer and Gower | 179 |
Afterword | 221 |
Notes | 230 |
Bibliography | 267 |
286 | |
291 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
academic accessus according achieve action ancient antiquity application appropriation argument arts auctores authority becomes Boethius carries century chapter character Chaucer Cicero circumstances claims classical commentary concern consider Consolatio context continuity critical culture define dialectic difference direct discourse discussion displacement divisio earlier enarratio English ethics example exegesis exegetical exposition force French function gives gloss Gower's grammar Greek hermeneutics historical imitation important intentio interpres interpretation invention Jean John kind knowledge language late later Latin Legend lines linguistic literary Martianus material meaning medieval method Middle Ages moral nature Notker original Ovide moralisé particular passage performance philosophical poetry practice present primary principles productive prologue provides question reading reception reference relationship render represents rhetoric role Roman sciences sense serves sources status structure suggests takes textual theoretical theory things topics tradition trans understand University Press vernacular translation writing
Referencias a este libro
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Sin vista previa disponible - 1998 |